| |
Перевод Р. Бадыгова |
|
Как мило ты постыдное творишь!
С тобою сходен розы лепесток:
Со стороны не сразу в нем узришь
То, что разъел ничтожный червячок.
Но пусть твои деянья недруг твой
Смакует похотливым языком -
Молва хулу представит похвалой:
Ей нет изъянов в имени твоем.
В тебе пороку всякому дано
Найти жилья надежнейший оплот,
Тобой одевшись, каждое пятно
Нарядом ярким взору предстает.
И потому хочу предостеречь:
В худых руках тупеет острый меч.
|
|
|
|
|