| |
Перевод Александра Шаракшанэ |
|
Кто состояньем горд, кто - благородством,
Кто - силой тела, кто - сноровкой спорой,
Кто - платья новомодного уродством,
Кто - скакуном, иль соколом, иль сворой.
Отраду в чем-нибудь находит каждый -
Свой приз натура всякая получит, -
Но я всех этих частностей не жажду,
Владея благом, что одно всех лучше.
Твоя любовь важнее предков знатных,
Дороже клада, мантии пышнее,
Милее сокола иль гончих статных, -
Я больше всех горжусь, когда я с нею.
Одна беда: любовь отнять ты волен,
И буду я всех больше обездолен.
|
|
|
|
|