| |
Перевод Александра Шаракшанэ |
|
Чтоб объяснить разрыв, ты мне в вину
Поставь изъян любой - не стану спорить.
Скажи, что хром я, - ковылять начну
И всем твоим резонам буду вторить.
Меня не опорочишь никогда
Ты так, оправдывая вероломство,
Как, помысел твой зная, без труда
Себя я опорочу - скрыв знакомство.
Держаться я сумею в стороне.
Язык не скажет о тебе ни слова,
Чтоб на беду, по неразумью, мне
Знакомства вдруг не выболтать былого.
Я сам твоей защитник правоты:
Мне тот не мил, кого не любишь ты.
|
|
|
|
|