| |
Перевод Александра Шаракшанэ |
|
Прощай! Тобой не смею обладать я.
Ты - роскошь для меня, и знаешь это.
Тебе свободу не могу не дать я:
Прав у меня на совершенство нету.
Владенье мне такое не по чину -
Моих заслуг дороже многократно.
А одарять - найдешь ли ты причину?
Возьми же все права мои обратно.
Цены ль себе не знал ты настоящей,
Насчет меня ль поддался заблужденью,
Но дар чрезмерным был - так пусть дарящий
Вернет его, по здравому сужденью.
Мне снилось, что тобою обладал я.
Во сне - король, наутро нищим стал я.
|
|
|
|
|