| |
Перевод Владимира Микушевича |
|
Расстанемся, прощай, ты драгоценность!
Открылась вдруг тебе твоя цена,
Так что естественна твоя надменность;
Тобой владел я - вот моя вина.
Так не пора ли мне помыслить здраво:
Ты дар, всегда суливший мне утрату.
Какое на тебя имел я право?
Не подлежишь ли ты давно возврату?
Тебя прельстив сомнительной мечтою,
Я приобрел твое расположенье;
Уверившись, что я тебя не стою,
Вернись теперь в свое распоряженье.
Мне грезилось, что наш союз возможен,
Во сне король, я наяву ничтожен.
|
|
|
|
|