| |
Перевод Т. Щепкиной-Куперник |
|
О муза бедная - ее совсем не слышно.
Притихла и молчит, пока звучат кругом
Хвалы, что золотым сражаются пером
И всеми музами украшены так пышно!
Я мысли чудные на дне души держу,
Другие между тем готовят песнопенья;
А я - на каждый гимн, свидетель вдохновенья -
Как дьяк неграмотный, одно «аминь» твержу.
Внемля хвалам тебе, скажу лишь «верно, верно!..»
А сколько мысленно прибавить бы готов!
Но верь - хоть у меня и нет красивых слов -
Что выше всех других любовь моя безмерно.
Цени в других - стихов изысканных родник;
Во мне же - грез немой, но пламенный язык!
|
|
|
|
|