| |
Перевод Александра Шаракшанэ |
|
Я не искал прикрас для красоты -
Мной без прикрас была она воспета;
Казалось мне, что превосходишь ты
Все подношенья скудные поэта.
И для хвалы я потому был нем,
Что сам ты служишь истиной живою -
Как далеко сегодня перьям всем
До совершенства, что зовут тобою.
Мне немоту в упрек поставил ты,
Хотя она мне славу заслужила.
Ведь нет вреда красе от немоты -
Страшна хвалы безжизненной могила.
И жизни свет из-под прекрасных век
Живей всего, что сочинят вовек.
|
|
|
|
|