| |
Перевод И. Гриневской |
|
Я видел: не нужны щекам твоим румяна;
На красоту твою я их не налагал.
И выдумок певцов, красивого обмана
Не ищешь ты, мой друг, - всегда я полагал -
И потому всегда я медлил похвалами;
Ты жизнию своей то можешь показать, _
Что ни одно перо звучнейшими строфами
Не в силах было бы достойно описать.
Молчанье ставишь в грех мне. В нем я вижу силу.
Молчаньем красоте обид не наношу,
Желая дать ей жизнь - все роют ей могилу,
И потому я нем. Похвал ей не пишу.
Есть больше чар в одном из глаз твоих прекрасных,
Чем в строфах двух твоих поэтов сладкогласных.
|
|
|
|
|