| |
Перевод Р. Бадыгова |
|
Ты с музою моей не обручен
И вправе безо всякого стесненья
Взирать на каждый стих, что посвящен
Другими, как предмету поклоненья.
Ты внешностью прекрасен и умом, -
И в том меня не обманули чувства.
Но вместо штампа свеженький прием
Едва ль отыщет новое искусство.
Ты вправе, но оно изобретет
Подобье правды - жалкая потуга!
Одно тебя нигде не подведет -
Простое слово преданного друга.
Их грубая мазня нужнее там,
Где фальши роз не достает щекам.
|
|
|
|
|