| |
Перевод Р. Бадыгова |
|
Когда чернит безвинно клевета,
Злословье принимай за похвалу:
Сочтет за одобренье красота
Любое подозренье и хулу.
Нельзя соблазнам противостоять,
Не подвергаясь карканью ворон:
Червяк весною любит поедать
Лишь самый нежный, молодой бутон.
Не одолеть засады юных дней,
Не зная поражений и побед -
И в этом добродетели твоей
От злых завистников спасенья нет.
Когда б твой образ незапятнан был,
Во всех сердцах один бы ты царил.
|
|
|
|
|