| |
Перевод Александра Сергеевича Гуревича (русский поэт, переводчик поэзии и прозы) |
|
Все то в тебе, на что взирает свет,
Не может быть прекраснее на вид;
Лишь славословья шлют тебе вослед,
И даже враг их верность подтвердит.
Что видят очи — хвалят языки;
Но все льстецы, почтив тебя сполна,
Меняют тон себе же вопреки,
Лишь вникнут в глубь, что глазом не видна.
Все ищут там красу души твоей,
Дела твои мерилом ей избрав;
И в розе той, которой нет милей,
Невольно чуют горечь сорных трав.
Что ж дух твой с красотой твоей не схож?
Разгадка в том, что ты для всех цветешь.
|
|
|
|
|