| |
Перевод Александра Шаракшанэ |
|
Нам красота дороже во сто крат
Союзом верности с красою внешней.
Так розу красит сладкий аромат,
Что обитает в сердцевине нежной.
Милы цветы шиповника - ярка
Окраска их, как роз душистых тоны,
И так же, от дыханья ветерка,
Трепещут над шипами их бутоны.
Но не оценят их игривых поз,
Обречена их прелесть увяданью
И смерти втуне, - а кончина роз
Нам аромат оставит сладкой данью.
Прелестник мой! Уйдет краса ланит,
Но стих любовь и верность сохранит.
|
|
|
|
|