| |
Перевод Александра Шаракшанэ |
|
Творят часы - за часом быстрый час -
Прекрасный образ, столь желанный взору,
А после, на него же ополчась,
Все обрекают порче и разору.
Так время безудержное спешит
Отправить лето к злой зиме на гибель, -
Застынут соки, снег запорошит
Всю красоту под кронами нагими.
И если только в тесноте стекла
Не спрятать капли чудного нектара,
Исчезнет красота, как не была,
Умрет и память сладостного дара.
Но сок заветный сохранит зимой -
Не вид, но душу красоты самой.
|
|
|
|
|