| |
Перевод Игоря Фрадкина |
|
Когда бы мыслью плоть моя была,
То не желал бы я иной награды
И за тобою несся, как стрела,
Что преодолевает все преграды.
Через моря и горы без труда
Я мчал бы, презирая расстоянья,
Но плоть - не мысль: во мне земля, вода -
Не суждено желанное свиданье.
И мысль гнетет меня, что я не мысль,
Что создан элементами не теми,
К тебе мне не домчаться вдаль и ввысь:
Покорно должен уповать на Время.
Стихии низшие «вода», «земля» -
Ярмо тяжелое: лью слезы я.
|
|
|
|
|