| |
Перевод Александра Шаракшанэ |
|
Настанет день, когда меня - на благо -
Невежа Смерть в земной упрячет прах,
И обо мне напомнит лишь бумага,
Где изъяснялся я в простых стихах.
Ты их сравни с твореньями эпохи,
Где их перо любое превзошло,
Но за любовь мою, хоть строчки плохи,
Все ж сохрани их, новшествам назло.
И обо мне ты так подумай нежно:
«Когда б он с веком вместе мог расти,
Его бы Муза жизнь дала, конечно,
Стихам таким, что быть ему в чести.
Другие превзошли его, но все же,
Хоть слог их дорог, в нем любовь дороже».
|
|
|
|
|