| |
Перевод Александра Шаракшанэ |
|
Спал мальчик, бог Любви, и рядом с ним
Лежал волшебный факел. Пробегали
Тут несколько Дианы верных нимф,
Что девственность свою оберегали.
Огонь, в котором род людской сгорал,
Был жрицею прекрасной обнаружен,
И, спящий крепко, страсти генерал
Рукой невинной был обезоружен.
В холодных водах местного ключа
Любовный факел нимфа погасила.
И с той поры вода там горяча,
В ней велика целительная сила.
Но этот ключ не излечил меня:
Воде не охладить любви огня.
|
|
|
|
|