| |
Перевод Александра Шаракшанэ |
|
Моя любовь, как лихорадка злая,
Влечет к тому, что естеству претит -
Недуг питает, вновь и вновь желая
Свой нездоровый тешить аппетит.
Рассудок - лекарь мой в любовной хвори -
В досаде, что рецептам я не внял,
Меня покинул, и познал я в горе,
Каков страстей губительных финал.
Лишен рассудка, я лишен надежды
На исцеленье от душевных бед.
В тоске мои метанья безутешны,
А мысли и слова - безумный бред.
Назвал тебя я светлой и безгрешной,
А ты черна, как ночь, как ад кромешный.
|
|
|
|
|