| |
Перевод Александра Шаракшанэ |
|
Порой хозяйка, что содержит дом,
Увидев, что одна сбежала птица,
Забыть готова о дите грудном,
Чтоб догонять пернатую пуститься.
Не слышит плача громкого она,
Не видит, как дитя к ней тянет руки,
Погонею своей увлечена,
Несчастного не замечает муки.
Так гонишься и ты за беглецом,
А я, твое дитя, остался брошен.
Но коль догонишь, ты ко мне лицом
Вновь повернись, будь матерью хорошей.
Молюсь я, чтоб твоим стал твой Уилл -
Чтоб я потом тобой утешен был.
|
|
|
|
|