| |
Перевод Александра Сергеевича Гуревича (русский поэт, переводчик поэзии и прозы) |
|
Нет, я тебя глазами не люблю:
Они о недостатках мне твердят.
А сердцем я черты твои ловлю
И обожаю все, что судит взгляд.
Твой голос также слуха не пленяет;
Ни вожделенье близости земной,
Ни вкус, ни обонянье не мечтают
Блаженствовать с тобою лишь одной.
Но все пять чувств не могут убедить
Дурное сердце не служить тебе —
Той, что бессильна тело разбудить, —
Не быть рабом, подвластным злой судьбе.
И я — вассал; а гордый мой король,
Введя во грех, в награду дарит боль.
|
|
|
|
|