| |
Перевод Владимира Микушевича |
|
Любовь, слепая дура! Ты для глаз
Не порча ли? Зачем тебя я чту?
В твоем я наваждении погряз,
Хотя, бывало, видел красоту.
А если порченый мой глаз - крючок,
Чтобы меня же, грешного, судить,
Не я ли жадно клюнул, дурачок,
Всем сердцем, разучившимся судить?
Поверить заговорщикам-глазам,
Как будто бы хорошее в плохом,
Прельщаться сердцу разве же не срам
Чертами, искаженными грехом?
Так заблужденье мучает меня,
Болезнью заразительной казня.
|
|
|
|
|