| |
Перевод Владимира Микушевича |
|
Его твоим признать мне суждено,
И предаюсь я сам тебе в заклад,
Поскольку в жизни он и я - одно:
Освободить его я был бы рад.
Присвоила его твоя алчба,
И он тебе принадлежать не прочь
Хоть в качестве последнего раба
Не для того ли, чтобы мне помочь?
Но красота - твой гибельный статут.
Не даришь ничего, даешь ты в рост;
Кто на тебя подать намерен в суд,
Тот проиграет, безнадежно прост.
Итак, мой друг тобою одержим,
И оба мы тебе принадлежим.
|
|
|
|
|