| |
Перевод Александра Сергеевича Гуревича (русский поэт, переводчик поэзии и прозы) |
|
Ее глаза не солнечны ничуть,
Кораллы не алеют на губах;
Не белый снег моей подруги грудь,
Не вижу струн я в черных волосах.
Ал или бел дамасской розы цвет,
Но роз в щеках найти не может взгляд.
А у духов пленительней букет,
Чем этого дыханья аромат.
Мне дороги речей ее слова,
Но музыка звучит куда милей;
Я незнаком с походкой божества:
Моя любовь ступает по земле.
И все ж она не хуже, без сомнений,
Любой из жертв неискренних сравнений.
|
|
|
|
|