| |
Перевод Александра Шаракшанэ |
|
Какие зелья пил из слез Сирены
Я, к адским чанам мерзским припадая!
Надежд и страхов испытал я смены;
Мнил обрести, но лишь терял всегда я.
Как на грехи бывает сердце падко,
Когда оно себе блаженным мнится -
Когда ума лишает лихорадка,
И не вмещаются глаза в глазницы!
О благо горя! Мне пришлось усвоить,
Что лучшему и зло благоприятно.
Коль разоренную любовь отстроить,
Она прекрасней станет многократно.
Виновный, я пришел к своим истокам,
Все искупив в страдании жестоком.
|
|
|
|
|