| |
Перевод Александра Сергеевича Гуревича (русский поэт, переводчик поэзии и прозы) |
|
Да не внесу я низости измен
В брак верных душ! Любовь не может суть
Свою менять при виде перемен,
Иль прочь спешить, завидев новый путь.
Любовь — маяк, что дан нам навсегда,
Что бури зрит, застыв неколебимо;
Для кораблей блуждающих звезда,
Столь ценный свет струящая незримо.
Любовь не служит времени, хотя
Оно сотрет румяный цвет с лица;
Любовь не меркнет месяцы спустя,
Но светит нам до самого конца.
Коль я неправ, и это подтвердил,
Я не писал, а смертный не любил.
|
|
|
|
|