| |
Перевод Александра Сергеевича Гуревича (русский поэт, переводчик поэзии и прозы) |
|
В своих строках я прежде вам солгал,
Сказав, что не могу любить сильнее;
Но ведь тогда я не предполагал,
Что мой костер начнет светить яснее.
Я видел: время тысячью причин
Ничтожит клятвы и слова царей,
Тмит красоту, дробит любой почин
И губит дух нестойкостью вещей.
Так мог ли, помня о его руке,
Я не сказать: «Моя любовь — предел»?
Я твердо знал: все зыбко вдалеке,
И славил миг, а дальше не глядел.
Любовь — дитя; я, обманувши вас,
Звал зрелым то, что зреет и сейчас.
|
|
|
|
|