| |
Перевод Александра Шаракшанэ |
|
Моя ль душа, что ты венчал короной,
Чуме монархов поддается - лести?
Иль то мой глаз, правдивый, но влюбленный,
Алхимию творит с душою вместе?
Ужасных монстров превращает сразу
Он в ангелов, что на тебя похожи.
Любой предмет, когда предстанет глазу,
Становится тотчас прекрасным тоже.
А правда в том, что, уступив искусу,
Душа по-царски лести пьет напиток,
И глаз, усвоивший, что ей по вкусу,
Питья такого подает избыток.
Коль это яд, ему греха здесь мало:
Глаз любит лесть и пьет ее сначала.
|
|
|
|
|