| |
Перевод Александра Шаракшанэ |
|
О Муза нерадивая! Как ты
Мне объяснишь, что не поешь о друге?
Ведь без него нет в мире красоты,
Нет истины - и нет твоей заслуги.
Иль скажешь, что у истины есть свой
Цвет постоянный, и других не нужно,
Что красоте не нужен краски слой,
И улучшать ее - лишь делать хуже?
Должна ли ты молчать, коль в похвале
Он не нуждается? Ведь сделать в силах
Ты так, чтоб оставался на земле
Он дольше позолоты на могилах.
Исполни долг! Я дам тебе урок,
Как сохранить красу на долгий срок.
|
|
|
|
|