Уильям Шекспир
 VelChel.ru 
Биография
Хронология
Галерея
Памятники Шекспиру
Афоризмы Шекспира
Сонеты
Стихотворения
Трагедии
Комедии
  Двенадцатая ночь, или что угодно (Пер. Э.Л.Линецкая)
  Комедия ошибок (Пер. А. Некора)
  Перикл, царь Тирский (Пер. И.Мандельштама)
  Цимбелин (Пер. А.И.Курошевой)
  Как вам это понравится (Пер. Т.Щепкина-Куперник)
  … Действующие лица
  … Акт I
  … Акт II
  … … Сцена 1
  … … Сцена 2
  … … Сцена 3
  … … Сцена 4
  … … Сцена 5
  … … Сцена 6
… … Сцена 7
  … Акт III
  … Акт IV
  … Акт V
  … Эпилог
  … Примечания
  … Примечания к тексту
  Много шума из ничего (Пер. Т.Щепкина-Куперник)
Поэзия
Об авторе
Ссылки
 
Уильям Шекспир

Комедии » Как вам это понравится (Пер. Т.Щепкина-Куперник) » Акт II » Сцена 7

 
Старый Герцог

Да, правда, мы дни лучшие знавали:
Мы слышали когда-то звон церковный,
Делили трапезу друзей и с глаз
Стирали слезы жалости священной;
А потому садитесь к нам как друг
И, что угодно, все себе берите,
Что только может вам помочь в нужде.

Орландо

Тогда помедлить вас прошу немного:
Пойду, как лань за сосунком своим.
Со мною бедный старец; из любви
Ко мне он путь мучительный проделал:
Пока не подкрепится он, ослабший
От двух недугов - голода и лет,
Не трону я куска.

Старый Герцог

За ним пойдите,
А мы без вас не прикоснемся к пище.

Орландо

Благодарю. Спаси вас бог за помощь!

Уходит.

Старый Герцог

Вот видишь ты, не мы одни несчастны,
И на огромном мировом театре
Есть много грустных пьес - грустней, чем та,
Что здесь играем мы!

Жак

Весь мир - театр.
В нем женщины, мужчины - все актеры.
У них свои есть выходы, уходы,
И каждый не одну играет роль.
Семь действий в пьесе той. Сперва - младенец,
Блюющий с ревом на руках у мамки...
Потом - плаксивый школьник с книжной сумкой,
Умыт до глянцу, нехотя, улиткой
Ползущий в школу. А затем - любовник,
Вздыхающий, как печь, с балладой грустной
В честь бровок милой. А затем - солдат,
Чья речь всегда проклятьями полна,
Обросший бородой, как леопард,
Ревнивый к чести, забияка в ссоре,
Готовый славу бренную искать
Хоть в пушечном жерле. Затем - судья
С брюшком округлым, где каплун запрятан,
Со строгим взором, стриженой бородкой,
Пословиц мудрых и примеров кладезь, -
Так он играет роль. Шестой же возраст -
Уж это будет тощий Панталоне,
С очками на носу и с сумкой с боку,
В штанах, что с юности берег, - широких
Для ног иссохших; мужественный голос
Сменяется опять дискантом детским,
Свистит, шипит... Ну, а последний акт,
Конец всей этой странной, сложной пьесы, -
Второе детство, полузабытье:
Без глаз, без чувств, без вкуса, без всего.

Снова входит Орландо и с ним Адам.

 
Старый Герцог

Привет! Сложите ваш почтенный груз,
Пусть ест...

Орландо

Благодарю вас за него.

Адам

И кстати:
Сам я едва могу «спасибо» молвить.

Старый Герцог

Привет вам! Ну, за дело! Я не стану
Покамест вам расспросами мешать. -
Эй, музыки! А вы, кузен, нам спойте!

ПЕСНЯ

Амьен

Вей, зимний ветер, вей!
Ты все-таки добрей
Предательства людского:
Твой зуб не так остер,
Тебя не видит взор,
Хоть дуешь ты сурово!
Гей-го-го!.. Пой под вечнозеленой листвой!
Дружба - часто притворна, любовь - сумасбродна.
Так пой, гей-го-го! под листвой:
Наша жизнь - превосходна!
Мороз, трещи сильнее!
Укус твой не больнее
Забытых добрых дел!
Сковала воды стужа;
Но леденит нас хуже
Друг, что забыть сумел.
Гей-го-го!..
(и т. д.)

Старый Герцог

Когда вы в самом деле сын Роланда
Почтенного, - как вы шепнули мне, -
Чему мой взгляд находит подтвержденье,
Живой портрет его увидев в вас,
Приветствую сердечно вас. Я - герцог,
Любивший вашего отца! Пойдемте
Ко мне в пещеру: там вы свои рассказ
Докончите. - А ты, почтенный старец,
Будь гостем у меня, как твой хозяин. -
Его сведите. - Дайте руку мне
И все откройте искренно вполне.

Уходят.

Страница :    << 1 [2] > >
Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   #   

 
 
     © Copyright © 2024 Великие Люди  -   Уильям Шекспир