|
Сцена 4
Арденнский лес. Входят Розалинда под видом Ганимеда, Селия под видом Алиены и Оселок.
Розалинда
О Юпитер!.. Как устала моя душа!
Оселок
До души мне мало дела, - лишь бы ноги не устали.
Розалинда
Я готова опозорить мой мужской наряд и расплакаться как женщина... Но я должна поддерживать более слабый сосуд: ведь камзол и брюки обязаны выказывать свою храбрость перед юбкой; и потому - мужайся, милая Алиена!
Селия
Простите... вам придется выносить мою слабость: я не в состоянии идти дальше!
Оселок
Что до меня, то я скорей готов выносить вашу слабость, чем носить вас самих. Хотя, пожалуй, если бы я вас нес, груз был бы не очень велик: потому что, мне думается, в кошельке у вас нет ни гроша.
Розалинда
Ну, вот мы и в Арденнском лесу!
Оселок
Да, вот и я в Арденнском лесу; и как был - глупец-глупцом, если не глупее: дома был я в лучшем месте. Но путешественники должны быть всем довольны.
Розалинда
Да, будь доволен, добрый Оселок... Смотрите, кто идет сюда! Молодой человек и старик, занятые, видно, важным разговором!
Входят Корин и Сильвий.
Корин
Вот способ в ней усилить к вам презренье.
Сильвий
Когда б ты знал, как я ее люблю!
Корин
Могу понять: я сам любил когда-то...
Сильвий
О, нет, ты стар, и ты понять не можешь -
Пусть в юности ты был страстнее всех,
Когда-либо вздыхавших в час полночный.
Но будь твоя любовь моей подобна, -
Хоть никогда никто так не любил! -
То сколько же поступков сумасбродных
Тебя любовь заставила б свершить?
Корин
Да с тысячу; но все уж позабыл я.
Сильвий
О, значит, не любил ты никогда!
Коль ты не помнишь сумасбродств малейших,
В которые любовь тебя ввергала,
Ты не любил.
Коль слушателей ты не утомлял,
Как я тебя, возлюбленной хвалами,
Ты не любил.
Коль от людей не убегал внезапно,
Как я сейчас, гоним своею страстью,
Ты не любил.
О Феба, Феба, Феба!
Уходит.
Розалинда
Увы, пастух! Твою больную рану
Исследуя, я на свою наткнулась.
Оселок
А я на свою. Помню, еще в те времена, когда я был влюблен, я разбил свой меч о камень в наказание за то, что он ходил по ночам к Джон Смайль. Помню, как я целовал ее валек и коровье вымя, которое доили ее хорошенькие потрескавшиеся ручки; помню тоже, как я ласкал и нежил гороховый стручок вместо нее, потом вынул из него две горошинки, и, обливаясь слезами, отдал их ей, и сказал: «носи их на память обо мне». Да, все мы, истинно влюбленные, способны на всевозможные дурачества, но так как в природе все смертно, все влюбленные по природе своей - смертельные дураки!
|
|
Розалинда
Ты говоришь умней, чем полагаешь.
Оселок
Да, я никак не замечаю собственного ума, пока не зацеплюсь о него и не переломаю себе ноги.
Розалинда
В его любви - о боже! -
Как все с моею схоже! <*>
Оселок
Да и с моей, - хоть выдохлась она.
Селия
Прошу, спросите старика, не даст ли
За деньги нам чего-нибудь поесть?
Иначе я умру.
Оселок
Эй ты, осел!
Розалинда
Молчи! Тебе он не родня.
Корин
Кто звал?
Оселок
Почище вас!
Корин
А то их было б жаль.
Розалинда
Молчи, я говорю! - Привет, приятель!
Корин
И вам, мой добрый господин, привет.
Розалинда
Прошу, пастух: из дружбы иль за деньги -
Нельзя ли здесь в глуши достать нам пищи?
Сведи нас, где бы нам приют найти:
Вот девушка - измучена дорогой,
От голода без сил.
Корин
Как жаль ее!
Не для себя, а для нее хотел бы
Богаче быть, чтоб как-нибудь помочь ей.
Но я пастух наемный у другого;
Не я стригу овен, пасомых мной.
Хозяин мой скупого очень нрава,
Он не стремится к небу путь найти
Делами доброго гостеприимства.
К тому ж, его стада, луга и дом
Идут в продажу. Без него - в овчарнях
У нас запасов нету никаких,
Чтоб угостить вас. Но, что есть, посмотрим;
А я душевно буду рад гостям,
Розалинда
Кто ж покупщик его лугов, и стад?
Корин
Тот пастушок, что был сейчас со мною,
Хотя ему сейчас не до покупок.
Розалинда
Прошу тебя: коль это не бесчестно -
Не купишь ли ты сам всю эту ферму?
А мы тебе дадим на это денег.
Селия
И жалованье мы тебе удвоим.
Здесь хорошо: я жить бы здесь хотела.
Корин
Конечно, эта мыза продается.
Пойдем со мной: коль вам по сердцу будет
Отчет о почве и доходах здешних,
Я буду верным скотником для вас
И вам куплю все это хоть сейчас.
Уходят.
|