Уильям Шекспир
 VelChel.ru 
Биография
Хронология
Галерея
Памятники Шекспиру
Афоризмы Шекспира
Сонеты
Стихотворения
Трагедии
Комедии
  Двенадцатая ночь, или что угодно (Пер. Э.Л.Линецкая)
  Комедия ошибок (Пер. А. Некора)
  Перикл, царь Тирский (Пер. И.Мандельштама)
  Цимбелин (Пер. А.И.Курошевой)
  Как вам это понравится (Пер. Т.Щепкина-Куперник)
  … Действующие лица
  … Акт I
  … Акт II
  … Акт III
  … Акт IV
  … Акт V
  … … Сцена 1
… … Сцена 2
  … … Сцена 3
  … … Сцена 4
  … Эпилог
  … Примечания
  … Примечания к тексту
  Много шума из ничего (Пер. Т.Щепкина-Куперник)
Поэзия
Об авторе
Ссылки
 
Уильям Шекспир

Комедии » Как вам это понравится (Пер. Т.Щепкина-Куперник) » Акт V » Сцена 2

 
Феба
(Розалинде)

Как вы со мной жестоко поступили,
Что прочитали вслух мое письмо!

Розалинда

А что мне в том?.. Я и намерен вам
Жестоким и презрительным казаться.
Пастух ваш верный здесь: его цените,
Его любите; он вас обожает.

Феба

Мой друг пастух, скажи ему, что значит -
Любить.

Сильвий

Вздыхать и плакать беспрестанно,
Вот так, как я по Фебе.

Феба

А я - по Ганимеду.

Орландо

А я - по Розалинде.

Розалинда

А я - ни по одной из женщин.

Сильвий

Быть верным и готовым на служенье...
Как я - для Фебы.

Феба

А я - для Ганимеда.

Орландо

А я - для Розалинды.

Розалинда

А я - ни для одной из женщин.

Сильвий

Быть созданным всецело из фантазий,
Из чувств волнующих и из желаний,
Боготворить, покорствовать, служить,
Терпеть, смиряться, забывать терпенье,
Быть чистым и сносить все испытанья -
Вот так, как я для Фебы.

 
Феба

А я - для Ганимеда.

Орландо

А я - для Розалинды.

Розалинда

А я - ни для одной из женщин.

Феба

Коль так, что ж за любовь меня винишь?

Сильвий

Коль так, что ж за любовь меня винишь?

Орландо

Коль так, что ж за любовь меня винишь?

Розалинда

Кому вы сказали: «Коль так, что ж за любовь меня винишь»?

Орландо

Той, кто не здесь... и кто меня не слышит.

Розалинда

Пожалуйста, довольно этого: вы точно ирландские волки, <*> воющие на луну. (Сильвию) Я помогу вам, если смогу. (Фебе) Я полюбил бы вас, если бы смог. Приходите завтра все ко мне. (Фебе) Я обвенчаюсь с вами, если вообще обвенчаюсь с женщиной; а завтра я обвенчаюсь. (К Орландо) Я дам вам полное удовлетворение, если вообще когда-нибудь дам удовлетворение мужчине; а завтра вы обвенчаетесь. (Сильвию) Я обрадую вас, если вас обрадует обладание тем, что вам нравится; а завтра вы обвенчаетесь. (К Орландо) Во имя любви к Розадинде, приходите. (Сильвию) Во имя любви к Фебе, приходите. И во имя отсутствия у меня любви хотя бы к одной женщине - я вас встречу. Пока прощайте: я вам оставил мои приказания.

Сильвий

О, непременно, если буду жив.

Феба

Я тоже.

Орландо

Я тоже.


Уходят.

<*> Намек на ирландских «заклинателей».

Страница :    << 1 [2] > >
Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   #   

 
 
     © Copyright © 2024 Великие Люди  -   Уильям Шекспир