|
Сцена 1Лес. Входят Оселок и Одри.
Оселок
Уж мы найдем время, Одри; потерпи, милая Одри!
Одри
Право, тот священник отлично бы пригодился, что там ни говори старый господин[13].
Оселок
Нет, никуда не годный этот Оливер, в высшей степени гнусный Путаник! Но, Одри, здесь в лесу есть молодой человек, который имеет на тебя притязания?
Одри
Да, я знаю кто. Никакого ему дела до меня нет. Да вот тот самый человек, про кого вы думаете.
Оселок
Меня хлебом не корми, вином не пои, только покажи мне какого-нибудь олуха. Право, нам, людям острого ума, за многое приходится отвечать. Мы не можем удержаться - непременно всех вышучиваем.
Входит Вильям.
Вильям
Добрый вечер, Одри.
Одри
И вам дай бог добрый вечер, Вильям.
Вильям
И вам добрый вечер, сударь.
Оселок
Добрый вечер, любезный друг. Надень шляпу, надень; да прошу же тебя, накройся. Сколько тебе лет, приятель?
Вильям
Двадцать пять, сударь.
Оселок
Зрелый возраст! Тебя зовут Вильям?
Вильям
Вильям, сударь.
Оселок
Хорошее имя! Ты здесь в лесу и родился?
Вильям
Да, сударь, благодарение богу.
Оселок
«Благодарение богу»? Хороший ответ! Ты богат?
Вильям
Правду сказать, сударь, так себе.
|
|
Оселок
«Так себе». Хорошо сказано, очень хорошо, чрезвычайно хорошо; впрочем, нет: не хорошо, так себе! А ты умен?
Вильям
Да, сударь, умом бог не обидел.
Оселок
Правильно ты говоришь. Я вспоминаю поговорку: «Дурак думает, что он умен, а умный человек знает, что он глуп». Языческий философ, <*> когда ему приходило желание поесть винограду, всегда раскрывал губы, чтобы положить его в рот, подразумевая под этим, что виноград создан затем, чтобы его ели, а губы - затем, чтобы их раскрывали. Любишь ты эту девушку?
Вильям
Да, сударь.
Оселок
Давай руку. Ты ученый?
Вильям
Нет, сударь.
Оселок
Так поучись у меня вот чему: иметь - значит иметь. В риторике есть такая фигура, что когда жидкость переливают из чашки в стакан, то она, опорожняя чашку, наполняет стакан, ибо все писатели согласны, что «ipse» <**> - это он, ну а ты - не «ipse», так как он - это я.
Вильям
Какой это «он», сударь?
Оселок
«Он», сударь, который должен жениться на этой женщине. Поэтому ты, деревенщина, покинь, что, говоря низким слогом, значит - оставь общество, что, говоря мужицким слогом, значит - компанию этой особы женского пола, что, говоря обыкновенным слогом, значит - женщину, а вместе взятое гласит: покинь общество этой особы женского пола, иначе, олух, ты погибнешь, или, чтобы выразиться понятнее для тебя, помрешь! Я тебя убью, уничтожу, превращу твою жизнь в смерть, твою свободу в рабство; я расправлюсь с тобой с помощью яда, палочных ударов или клинка; я создам против тебя целую партию и сгублю тебя политической хитростью; я пущу в ход против тебя яд, или бастонаду, <***> или сталь; я тебя погублю интригами, я умерщвлю тебя ста пятьюдесятью способами: поэтому трепещи - и удались!
Одри
Уйди, добрый Вильям!
Вильям
Храни вас бог всегда таким веселым, сударь.
Уходит. Входит Корин.
Корин
Хозяин и хозяйка ищут вас; ступайте-ка, ступайте, поторапливайтесь!
Оселок
Беги, Одри, беги, Одри! Иду, иду.
Уходят.
|