Уильям Шекспир
 VelChel.ru 
Биография
Хронология
Галерея
Памятники Шекспиру
Афоризмы Шекспира
Сонеты
Стихотворения
Трагедии
Комедии
  Двенадцатая ночь, или что угодно (Пер. Э.Л.Линецкая)
  Комедия ошибок (Пер. А. Некора)
  Перикл, царь Тирский (Пер. И.Мандельштама)
  Цимбелин (Пер. А.И.Курошевой)
  … Действующие лица
  … Акт I
  … Акт II
… … Сцена 1
  … … Сцена 2
  … … Сцена 3
  … … Сцена 4
  … … Сцена 5
  … Акт III
  … Акт IV
  … Акт V
  … Примечания
  … Примечания к тексту
  Как вам это понравится (Пер. Т.Щепкина-Куперник)
  Много шума из ничего (Пер. Т.Щепкина-Куперник)
Поэзия
Об авторе
Ссылки
 
Уильям Шекспир

Комедии » Цимбелин (Пер. А.И.Курошевой) » Акт II » Сцена 1

 

Сцена 1

Британия. Перед дворцом Цимбелина.

Входят Клотен и двое вельмож.

Клотен

Бывает ли худшее невезенье? Мой шар отбили, когда он уже касался юлы! Я проиграл сто фунтов на этом. А тут еще какой-то паршивый мерзавец привязался ко мне из-за ругани: как будто я занял ругательства у него и не могу расточать их по своему усмотрению.

1-й Вельможа

И что он выиграл этим? Вы разбили ему шаром башку.

2-й Вельможа
(в сторону)

Если б по уму он был подобен разбившему, ум его вытек бы весь.

Клотен

Когда дворянин расположен ругаться, прилично ли присутствующим обрывать его? А?

2-й Вельможа

Нет, принц.

(В сторону)

Так же, как и тебе - терзать им слух.

Клотен

Проклятая собака! И еще требует удовлетворения? Вот если бы он был равный мне!

2-й Вельможа
(в сторону)

Такой же дуралей.

Клотен

Ничто на свете меня так не бесит. Чума его возьми! Лучше бы я не был так знатен: они не смеют драться со мной из-за того, что я сын королевы. Каждый олух дерется досыта, а я должен слоняться, как петух, с которым никто не смеет померяться силами.

2-й Вельможа
(в сторону)

Ты и есть петух, да еще каплун; вот ты и петушишься.

Клотен

Что ты говоришь?

2-й Вельможа

Вашей милости не подобает связываться со всяким, кого вы оскорбляете.

Клотен

Нет, я это знаю. Но мне подобает наносить оскорбления низшим.

2-й Вельможа

Да, это подобает одной только вашей милости.

 
Клотен

Это самое и я говорю.

1-й Вельможа

Слыхали вы о чужестранце, прибывшем ко двору сегодня вечером?

Клотен

Чужестранец - и я об этом ничего не знаю!

2-й Вельможа
(в сторону)

Сам-то ты вчуже странная личность, хоть и не знаешь про это.

1-й Вельможа

Это итальянец и, повидимому, один из друзей Леоната.

Клотен

Леоната? Этого выгнанного негодяя? Значит, и этот такой же, кто бы он ни был. Кто сказал вам об этом чужестранце?

1-й Вельможа

Один из пажей вашей светлости.

Клотен

Прилично ли будет, если я пойду посмотреть на него? В этом нет ничего унизительного?

2-й Вельможа

Вы не можете унизить себя, принц.

Клотен

Я полагаю, что это не легко.

2-й Вельможа
(в сторону)

Ты отъявленный дурак, и потому все твои поступки, будучи дурацкими, не могут тебя унизить.

Клотен

Идемте, я хочу взглянуть на этого итальянца. Что я проиграл днем в шары, я отыграю с него вечером. Идемте же.

2-й Вельможа

К вашим услугам, ваша светлость.

Уходят Клотен и 4-й Вельможа.

Могла же мать, лукавая, как дьявол,
Родить осла! Она умом все может
Перевернуть, а этот сын ее
Не вычтет двух из двадцати, чтоб вышло
В остатке восемнадцать. Ах, бедняжка
Принцесса Имогена, что ты терпишь
От преданного мачехе отца,
От козней мачехи, от жениха,
Который ненавистнее тебе,
Чем высылка любимого супруга,
Чем с ним развод! Да укрепит в тебе
Твердыню чести небо и поддержит
Души прекрасной храм, чтоб ты поздней
Страной владела, вместе с мужем, всей!


Уходит.
Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   #   

 
 
     © Copyright © 2021 Великие Люди  -   Уильям Шекспир