|
Сцена 6
Там же. Другая комната во дворце. Входит Имогена.
Имогена
Отец жесток, а мачеха лукава;
Глупец-жених у женщины замужней,
Супруг которой изгнан. О супруг мой!
Венец несчастья и страданий этих,
Им приумноженных! Зачем, как братьев
Не унесли меня? Вот было б счастье!
Мучительно томиться на престоле!
Блаженны бедняки, которых тешат
Желанья скромные. Кто там еще?
Входят Пизанио и Якимо.
Пизанио
Принцесса, к вам патриций римский прибыл
От господина с письмами.
Якимо
Принцесса!
Зачем вы так в лице переменились?
Достойный Леонат здоров и шлет
Вам любящий привет.
Имогена
Благодарю.
Добро пожаловать.
Якимо
(в сторону)
Все, что снаружи у нее, прекрасно!
Коль так же редкостна душа се,
То предо мною Феникс аравийский:
Я проиграл! Будь мне подругой, дерзость,
И с головы до ног вооружи!
Иль, как парфянин, отступлю я с боем, <*>
Верней же в бегство обращусь.
Имогена
(читает)
«Это один из благороднейших людей, дружбе которого я бесконечно обязан. Отнеситесь к нему так, как вам подскажет... - Леонат».
Вслух - лишь до этих пор.
Дальнейшее мне сердце согревает,
И благодарна я ему за то. -
Я вас приветствую, насколько слов
Хватает у меня, и докажу их
На деле, чем могу.
Якимо
Благодарю вас.
Безумны ль люди? Не даны ль природой
Глаза, чтоб видеть неба свод и жатву
Морей и суши? Чтобы различать
Светила огненные и каменья
На берегу несметные? И орган
Столь дивный касоту от безобразья
Не отличит?
Имогена
Что изумляет вас?
Якимо
Глаз ни при чем: одну из этих женщин
Избрали б бормотаньем обезьяны,
Гримасу показав другой. И разум
Здесь ни при чем: и идиот решил бы
Вопрос сей мудро. Ни при чем и похоть:
Грязь, при сравненье с этим совершенством,
Заставит страсть извергнуть пустоту,
Не соблазнив отведать.
|
|
Имогена
О чем здесь речь?
Якимо
Пресыщенная страсть,
И все ж несытая, - сосуд, текущий
При наполнении, - пожрав ягненка,
Влечется к требухе.
Имогена
Что поражает
Вас так? Здоровы ль вы?
Якимо
Благодарю, здоров.
(Пизанио)
Прошу, скажи,
Чтоб мой слуга был там, где мной оставлен:
Он здесь чужой.
Пизанио
К нему я собирался
Пойти с приветом.
Уходит.
Имогена
Что мой супруг? Здоров ли он, скажите?
Якимо
Здоров, приндесса.
Имогена
И весел он? Надеюсь я, что да.
Якимо
До крайности. Средь иностранцев всех -
Шутник и весельчак; его прозвали
Повесою-британцем.
Имогена
Здесь он был
К печали склонен, часто беспричинной.
Якимо
О нет, печальным я его не видел.
Есть там один француз, его приятель, -
Отличный господин, весьма влюбленный
В одну французскую девицу: вздохи
Он источает, а шутник-британец,
Супруг ваш, восклицает, хохоча:
«Я лопну со смеху над тем мужчиной,
Который, зная из рассказов, чтенья
И опыта, чт_о_ женщина такое,
Чем быть должна, - в досужий час тоскует
По прочном рабстве».
Имогена
Так сказал супруг мой?
Якимо
Да, и струился смех из глаз его.
Потеха быть при том и слышать эти
Насмешки над французом. Видит небо, -
Там многие с грехом.
Имогена
Не он, надеюсь.
|