Уильям Шекспир
 VelChel.ru 
Биография
Хронология
Галерея
Памятники Шекспиру
Афоризмы Шекспира
Сонеты
Стихотворения
Трагедии
Комедии
  Двенадцатая ночь, или что угодно (Пер. Э.Л.Линецкая)
  Комедия ошибок (Пер. А. Некора)
  Перикл, царь Тирский (Пер. И.Мандельштама)
  Цимбелин (Пер. А.И.Курошевой)
  … Действующие лица
  … Акт I
  … … Сцена 1
  … … Сцена 2
  … … Сцена 3
… … Сцена 4
  … … Сцена 5
  … … Сцена 6
  … Акт II
  … Акт III
  … Акт IV
  … Акт V
  … Примечания
  … Примечания к тексту
  Как вам это понравится (Пер. Т.Щепкина-Куперник)
  Много шума из ничего (Пер. Т.Щепкина-Куперник)
Поэзия
Об авторе
Ссылки
 
Уильям Шекспир

Комедии » Цимбелин (Пер. А.И.Курошевой) » Акт I » Сцена 4

 
Якимо

Вы можете считать ее своею по имени; но, вы знаете, чужие птицы спускаются на пруд соседа. Ваш перстень может также быть украден. Значит, из ваших двух бесценных сокровищ одно слабо, а другое подвержено случайностям. Ловкий вор или искусный в таких делах волокита могут попытаться овладеть обоими.

Постум

Во всей Италии нет такого искусного волокиты, который был бы опасен для чести моей возлюбленной, если вы считаете ее слабою в сохранении или в потере своей чести. Я нисколько не сомневаюсь, что воров у вас очень много, но все же не боюсь за свой перстень.

Филарио

Прекратите это, господа.

Постум

Охотно, сударь; этот достойный синьор, спасибо ему, не чуждается меня: мы сразу с ним сблизились.

Якимо

В пять таких бесед я покорил бы вашу красавицу, заставил бы ее отступить, даже сдаться, если бы только имел доступ и случай.

Постум

Нет, нет!

Якимо

Я готов поставить против вашего перстня половину моего состояния, которая, по моему мнению, превышает его стоимость. Но я держу свой заклад скорее против вашей уверенности, чем против ее доброго имени; и, чтобы исключить здесь всякое оскорбление, я отважусь испробовать это в отношении какой угодно дамы на свете.

Постум

Вы сильно заблуждаетесь в своей чрезмерной самоуверенности, и я не сомневаюсь, что вы получите за эту попытку то, чего вы не достойны.

Якимо

Что же именно?

Постум

Отказ; хотя ваша проба, как вы это называете, заслуживает большего, а именно - наказания.

Филарио

Довольно, господа. Ваш спор возник неожиданно; пусть он и умрет, как родился. Прошу вас, познакомьтесь получше.

Якимо

Я отвечу своим состоянием и состоянием моего соседа за справедливость того, что я сказал.

Постум

Какую даму избрали бы вы для своего нападения?

Якимо

Вашу, чье постоянство вы почитаете столь надежным. Я поставлю десять тысяч дукатов против вашего перстня, ручаясь за то, что, получив от вас рекомендацию ко двору, где живет ваша дама, при одном лишь условии, что мне удастся с нею вторично встретиться, - я привезу оттуда ее честь, которая представляется вам столь недоступной.

 
Постум

Я поставлю золото против вашего золота; но перстнем моим я дорожу, как пальцем: он часть его.

Якимо

Вы испугались и потому стали осторожнее. Но если вы заплатите миллион за драхму женского мяса, вы не предохраните его от порчи. Впрочем, я вижу, что у вас есть какая-то святыня, за которую вы страшитесь.

Постум

Ваш язык болтает лишь по привычке; надеюсь, что у вас более достойные намерения.

Якимо

Я хозяин своих слов, и, клянусь, я исполню то, что сказал.

Постум

Исполните? Я одолжу вам свой алмаз до вашего возвращения; пусть между нами будет заключен договор. Моя возлюбленная своей добродетелью превосходит непомерную гнусность ваших мыслей. Я вызываю вас на этот заклад. Вот мой перстень.

Филарио

Я не хочу, чтобы он был закладом.

Якимо

Клянусь богами, он будет закладом. Если я не представлю вам достаточного доказательства того, что я насладился самой драгоценной частью тела вашей возлюбленной, мои десять тысяч дукатов перейдут к вам, точно так же как и алмаз останется вашим; если она сохранит свою честь, на которую вы так полагаетесь, то она - ваше сокровище; ваш перстень и мое золото - ваши; но только дайте мне рекомендацию, чтобы получить к ней свободный доступ.

Постум

Я принимаю эти условия; составим наш договор. Вот в чем вы мне ответите: если вы доведете дело до конца и докажете мне с очевидностью, что одержали верх, - я не стану вашим врагом: тогда она не стоит того, чтобы мы ссорились; если же она останется непорочной и вы мне не докажете противного, то за ваше дурное мнение и за покушение на ее непорочность вы ответите мне мечом.

Якимо

По рукам; идет! Мы скрепим это дело законным образом, и я поспешу в Британию, чтобы дело это не остыло и не заглохло. Я принесу свое золото, и мы закрепим на бумаге наши заклады.

Постум

Согласен.

Уходят Постум и Якимо.

Француз

Состоится это дело, как вы думаете?

Филарио

Синьор Якимо от него не отступится. Прошу, пойдемте за ними.



Уходят.
Страница :    << 1 [2] > >
Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   #   

 
 
     © Copyright © 2024 Великие Люди  -   Уильям Шекспир