Текст. Пьеса эта была в первый раз напечатана в F1 1623 г. Текст ее дошел до нас в плохом состоянии. Многие места производят впечатление недоработанности, что побуждает некоторых критиков считать этот текст скорее наброском, нежели вполне законченной пьесой.
Сомнение в принадлежности Шекспиру вызывает у некоторых исследователей «видение» в сцене V, 4, похожее на вставку, сделанную для какого-нибудь парадного спектакля. Датировка и первые представления. Для точной датировки пьесы мы не располагаем достаточными данными. Сохранилась запись от 13 мая 1611 г. некоего доктора Формена, который отмечает, что он был на представлении «Зимней сказки» в театре «Глобус», добавляя при этом, что он видел там также «Цимбелина», но не указывая даты этих представлений; однако некоторые критики считают этот документ подделкой. По своему стилю и общему характеру пьеса очень близка к «Периклу», «Зимней сказке» и «Буре», относящимся к последним годам творчества Шекспира. Находят также черты влияния ее на пьесу Бомонта и Флетчера «Филастер», возникшую примерно в 1610-1611 г. Все это, в соединении с некоторыми метрическими моментами, заставляет критиков датировать «Цимбелина» предположительно 1609-1610 г.
О ранних постановках пьесы, не считая упомянутой записи Формена, сведений не сохранилось.
Источники. Сюжет пьесы чрезвычайно сложен и представляет собою свободное соединение очень разнородного материала. Источником для исторической рамки событий послужили Шекспиру Хроники Холиншеда (кн. III, гл. 17-18), откуда взяты имена самого короля (у Холиншеда - Кунобелин) и его двух сыновей. Но образы Постума, Клотена и злой королевы добавлены Шекспиром. Из других мест той же хроники заимствованы некоторые другие детали, как, например, имя Имогены или рассказ Постума о перипетиях битвы с римлянами. Этим, однако, исторический колорит пьесы исчерпывается, если не считать того, что действующие лица, как и в «Короле Лире», клянутся языческими богами. В эту условно-историческую рамку Шекспир вставил сюжет частью фольклорного, частью новеллистического характера, насытив все это чертами нравов современного ему общества.
Оставляя в стороне множество осложняющих Фабулу детален (почерпнутых из Овидия, Плутарха, предшествующих английских драматургов и т. п.), можно различить в пьесе две основные темы: историю оклеветанной Имогены и историю двух сыновей Цимбелина, воспитанных в лесной глуши, включая счастливую встречу их с сестрою (Имогеной - Фиделе).
Первая из них - вариант широко распространенного в средневековой и ренессансной литературе рассказа о верной жене и нагло посягнувшем на ее честь хвастуне. Наиболее известная Форма этого сказания представлена 9-й новеллой II дня Декамерона, где рассказывается, как «Бернабо из Генуи, обманутый Амброджоло, теряет свое достояние и велит убить свою жену. Она спасается и в мужском платье служит у султана; открыв обманщика, она направляет Бернабо в Александрию, где обманщик наказан, а она, снова облачась в женское платье, разбогатев, возвращается с мужем в Геную». Повидимому, эта новелла Боккаччо и послужила прямым источником Шекспиру, который в обработке ее проявил большую свободу. Главное его отклонение заключается в том, что им совершенно отброшен момент разорения и обогащения главных персонажей и все внимание сосредоточено на анализе их переживаний. Однако кроме Декамерона Шекспир был, вероятно, знаком с некоторыми другими, именно Французскими версиями этого сюжета, откуда он почерпнул кое-какие детали, как, например, изображение представителей четырех национальностей (сцена I, 4).
Вторая тема - явно Фольклорного происхождения. В известной сказке о Белоснежке рассказывается, как один король, вторично женившись на чрезвычайно красивой, но очень гордой и жестокой женщине, предоставил ее попечению свою маленькую дочь от первого брака. Девочка бежит от злой мачехи и попадает в пещеру, где живут добрые карлики. Они ласково принимают Белоснежку, и она поселяется у них для того, чтобы стряпать для них и вести их хозяйство. Эта идиллическая жизнь среди природы и ее добрых сил прерывается мнимой смертью Белоснежки и ее оживлением.
Все это очень близко к тому, что изображается у Шекспира. Главное его отступление заключается в том, что он заменил добрых карликов двумя братьями юной героини и их воспитателем.
Хотя английский вариант этой сказки до сих пор не был найден, он, несомненно, существовал во времена Шекспира и послужил ему прямым источником.
Введение, с одной стороны, двух сыновей короля, с другой - Клотена объединяет обе названные темы и придает всему сюжету политическую окраску.
Время действия. Исторический период - I в. до и после н. э.
Действие пьесы настолько сложно, что установление длительности разных моментов его и интервалов между ними крайне затруднительно. |