Уильям Шекспир
 VelChel.ru 
Биография
Хронология
Галерея
Памятники Шекспиру
Афоризмы Шекспира
Сонеты
Стихотворения
Трагедии
Комедии
  Двенадцатая ночь, или что угодно (Пер. Э.Л.Линецкая)
  Комедия ошибок (Пер. А. Некора)
  Перикл, царь Тирский (Пер. И.Мандельштама)
  Цимбелин (Пер. А.И.Курошевой)
  … Действующие лица
  … Акт I
  … Акт II
  … Акт III
  … … Сцена 1
  … … Сцена 2
… … Сцена 3
  … … Сцена 4
  … … Сцена 5
  … … Сцена 6
  … … Сцена 7
  … Акт IV
  … Акт V
  … Примечания
  … Примечания к тексту
  Как вам это понравится (Пер. Т.Щепкина-Куперник)
  Много шума из ничего (Пер. Т.Щепкина-Куперник)
Поэзия
Об авторе
Ссылки
 
Уильям Шекспир

Комедии » Цимбелин (Пер. А.И.Курошевой) » Акт III » Сцена 3

 

Сцена 3


Уэльс. Гористая местность с пещерой.
Выходит из пещеры Беларий; за ним Гвидерий и Арвираг.

Беларий

День так хорош не для того, чтоб дома
Под низкой кровлей нам сидеть. Нагнитесь.
Дверь эта учит вас с молитвой утром
Склоняться перед небом. Дверь монархов
Столь высока, что великан в нее
Пройдет, не сняв чалмы своей неверной
Пред солнцем утренним. - Привет, о небо!
Живя в скале, почтительней к тебе мы
Живущих во дворцах.

Гвидерий

Привет!

Арвираг

Привет!

Беларий

Теперь - на лов! На этот холм взнесут
Вас ноги молодые; я ж в долине
Останусь тут. Заметьте же, когда я
Вам покажусь не более вороны,
Как место умаляет иль растит,
И вспомните тогда мои рассказы
Про двор, превратности войны, монархов.
Там служба только признанная - служба,
Сама же по себе - ничто; то зная,
Мы пользу извлекаем из всего
И часто, утешаясь, замечаем,
Что жук надкрыльем защищен надежней,
Чем крыльями - орел. О, наша жизнь
Достойней службы ради униженья,
Роскошнее ничтожного безделья,
Шуршанья неоплаченных шелков.
Пред ними шапку давший их ломает,
А счет растет. <*> Нет жизни лучше нашей!

Гвидерий

В вас опыт говорит. А мы, птенцы,
Не отлетали от гнезда: не знаем,
Что там за воздух. Наша жизнь всех лучше,
Коль лучшее - покой; милее вам,
Познавшему жизнь худшую; подходит
Летам преклонным; но для нас то - келья
Неведения, странствие в постели,
Тюрьма, границ которой преступить
Должник не смеет.

Арвираг

Ваших лет достигнув,
О чем мы будем говорить? И, слыша,
Как дождь и ветер хлещут мрак декабрьский,
Как станем мы в пещере коротать
Студеный вечер? Ничего не видев,
Мы - словно звери: как лиса, хитры;
Как волк, отважны ради пищи. Травля
Бегущих - наша доблесть. Хоры <**> сделав
Из клетки, словно птицы, мы свободно
Неволю воспеваем.

 
Беларий

Что за речи!
Когда б вы знали городов корысть,
Искусство жизни при дворе, которым
Владеть не легче, чем его утратить!
Возвыситься там - верное паденье;
Там скользко так, что все упасть страшатся.
А тягости войны, где ради славы
Опасности все ищут и, погибнув,
Позорное надгробие находят
На память о заслугах; где нередко
Зло за добро приемлют и, что хуже,
Перед хулой склоняются!.. О дети,
Все это свет во мне прочтет. Отмечен
Мечами римскими, я был славнейшим
Из славных; Цимбелин меня любил,
И, если речь о воине шла, имя
Мое произносилось. Я, как древо,
Плодами отягчен был. В ночь одну
Вор или вихрь, - зовите, как хотите, -
Сорвал плоды с меня, - нет, листья, бросив
Нагим под бурей.

Гвидерий

Как неверно счастье!

Беларий

Моя вина, как я вам говорил,
Лишь в том, что два мерзавца Цимбелину,
Честь одолев мою своею ложью,
Поклялись, будто я в союзе с Римом.
Я изгнан был, и вот уж двадцать лет,
Как эти скалы мир мне заменили;
Здесь на свободе я живу и небу
Плачу благоговенья долг усердней,
Чем в прежней жизни. Но вперед, на горы!
То речи не охотничьи. Кто первым
Подстрелит дичь - на пире будет главным;
Ему служить должны другие двое.
Готовый во дворцах к услугам яд
Не страшен нам. Мы встретимся в долине.

Уходят Гвидерий и Арбираг.

Как трудно скрыть природы искры нам!
Что их отец - король, они не знают.
Не снится и ему, что дети живы.
Отцом меня считают и, хоть гнутся
В пещере низкой, мыслями парят
Под кровлями дворцов, и учит их
Во всем по-царски поступать природа,
Искусство превзойдя. Вот Полидор,
Наследник Цимбелина и Британии,
Которого Гвидерием назвал он.
Когда начну, присев на стул трехногий,
Рассказы я о подвигах военных,
Он в них живет. Скажу ль: «Так пал мой враг;
Так придавил ногой ему я шею», -
В лицо ему кровь царственная хлынет,
Пот выступит, и, напряжен, движеньем
Мои слова передает он. Кадвал
(Когда-то - Арвираг) моим речам
Жизнь придает и выражает в жестах
То, что он чувствует. - Чу! Дичь спугнули! -
О Цимбелин! Лишь я да небо знаем,
Что без вины я изгнан, и за это
Твоих детей я выкрал, чтоб потомства
Тебя лишить, как ты меня лишил
Моих земель. Ты, Еврифила,
Их выкормила: матерью тебя
Они считают, чтут твою могилу.
А я, Беларий, Морганом зовусь:
Я за отца им. - Травля началась!


<*> Торговец, отпустивший в кредит шелк на платье придворному, низко кланяется ему.

<**> Церковные «хоры», где поют певчие.

Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   #   

 
 
     © Copyright © 2024 Великие Люди  -   Уильям Шекспир