Уильям Шекспир
 VelChel.ru 
Биография
Хронология
Галерея
Памятники Шекспиру
Афоризмы Шекспира
Сонеты
Стихотворения
Трагедии
Комедии
  Двенадцатая ночь, или что угодно (Пер. Э.Л.Линецкая)
  Комедия ошибок (Пер. А. Некора)
  Перикл, царь Тирский (Пер. И.Мандельштама)
  Цимбелин (Пер. А.И.Курошевой)
  … Действующие лица
  … Акт I
  … Акт II
  … … Сцена 1
  … … Сцена 2
  … … Сцена 3
… … Сцена 4
  … … Сцена 5
  … Акт III
  … Акт IV
  … Акт V
  … Примечания
  … Примечания к тексту
  Как вам это понравится (Пер. Т.Щепкина-Куперник)
  Много шума из ничего (Пер. Т.Щепкина-Куперник)
Поэзия
Об авторе
Ссылки
 
Уильям Шекспир

Комедии » Цимбелин (Пер. А.И.Курошевой) » Акт II » Сцена 4

 
Якимо

На южной
Стене - камин, купальщицей-Дианой
Украшенный; не видывал фигур я
Столь выразительных; ваятель в ней
Природу превзошел и не дал только
Движенья и дыханья.

Постум

Эту вещь
Могли вы также по рассказам знать:
О ней толкуют много.

Якимо

Потолок
Украшен ангелами золотыми...
Чуть не забыл решетку, <*> - купидонов
Из серебра, опершихся на факел
И стоя дремлющих.

Постум

Вот честь ее! -
Пусть это все вы видели, - хвала
Лишь вашей памяти, но описанье
Того, что в спальне у нее, заклада
Вам не спасет.

Якимо
(показывая браслет)

Коль можете, бледнейте.
Я покажу вам драгоценность: вот!
И спрячу вновь. Ее с алмазом вашим
Соединю, - они мои.

Постум

Юпитер!
Еще раз дайте посмотреть мне: тот ли,
Который я оставил ей?

Якимо

Тот самый.
Спасибо ей: с руки его сняла;
Само ее движенье было даром
И дар умножило; отдав, сказала,
Что он ей дорог был.

Постум

Его, быть может,
Сняла, чтоб мне послать?

Якимо

Она так пишет?

Постум

О нет, нет, нет! Вы правы. Вот, возьмите.
(Отдает перстень.)
То - василиск: одним своим лишь видом
Меня он убивает. Нет там чести, Где красота; где видимость - нет правды,
И нет любви, где есть другой мужчина.
Обеты женщин так же ненадежны,
Как добродетель их: они - ничто.
О, ложь превыше меры!

Филарио

Успокойся.
Возьми кольцо: не выигран заклад.
Быть может, был браслет потерян, или,
Подкупленная им, одна из женщин
Его украла.

Постум

Это верно.
Он так ему, надеюсь, и достался.
Представьте мне телесную примету
Вернее этой: выкрадена эта!

 
Якимо

Клянусь, я взял его с ее руки.

Постум

Вы слышите? Клянется он! То правда. -
Держите перстень. - Правда. Я уверен,
Браслет потерян не был; неподкупны,
Верны ей слуги. Их подбить на кражу!
И чужеземцу! Нет, владел он ею.
Вот доказательство ее распутства:
Такой ценой купила имя твари. -
Возьми барыш, и пусть все духи ада
Его с тобой поделят!

Филарио

Успокойся.
Все это недостаточно, чтоб быть
Вполне уверенным.

Постум

О чем толкуешь?
Владел он ею!

Якимо

Если вы хотите
Сильнейших доказательств, то под грудью
Достойной ласк, есть родинка, что вправе
Гордиться восхитительным местечком.
Клянусь, я целовал ее - и голод
Вновь возбудил в себе, хоть сыт был. Это
Пятно вы помните?

Постум

Да, и другое
Пятно им утверждается; его
Вместит лишь ад!

Якимо

Хотите слушать дальше?

Постум

Оставьте арифметику. Без счетов!
Раз и мильон - одно!

Якимо

Клянусь...

Постум

Без клятв!
В противном же поклявшись, вы солжете.
Убью, коль станешь отрицать, что мне
Рога наставил ты.

Якимо

Не отрицаю.

Постум

Будь здесь она, я б растерзал ее!
Туда отправлюсь; там исполню это
Перед ее отцом.

Уходит.

Филарио

Он совершенно
Собою не владеет! Перстень - ваш.
Идем за ним, чтоб ярости своей
Не обратил он на себя.

Якимо

Охотно.

Уходят.

<*> Он описывает решетку камина.

Страница :    << 1 [2] > >
Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   #   

 
 
     © Copyright © 2024 Великие Люди  -   Уильям Шекспир