Уильям Шекспир
 VelChel.ru 
Биография
Хронология
Галерея
Памятники Шекспиру
Афоризмы Шекспира
Сонеты
Стихотворения
Трагедии
Комедии
  Двенадцатая ночь, или что угодно (Пер. Э.Л.Линецкая)
  Комедия ошибок (Пер. А. Некора)
  Перикл, царь Тирский (Пер. И.Мандельштама)
  … Действующие лица
  … Акт I
  … … Сцена 1
… … Сцена 2
  … … Сцена 3
  … … Сцена 4
  … Акт II
  … Акт III
  … Акт IV
  … Акт V
  … Примечания
  Цимбелин (Пер. А.И.Курошевой)
  Как вам это понравится (Пер. Т.Щепкина-Куперник)
  Много шума из ничего (Пер. Т.Щепкина-Куперник)
Поэзия
Об авторе
Ссылки
 
Уильям Шекспир

Комедии » Перикл, царь Тирский (Пер. И.Мандельштама) » Акт I » Сцена 2

 

Сцена 2

Тир. Зал во дворце.
Входит Перикл.

Перикл
(вельможам, находящимся за сценой)

Покоя моего не нарушайте. -
Зачем тревожных мыслей этих груз,
Мой спутник мрачный, тусклоглазый гость,
Меня томит? Ни в светлом беге дня,
Ни в усыпляющей кручину мирной
Могиле ночи нет покоя мне.
Услады здесь манят мои глаза,
Но их мои глаза бегут. Опасность
Осталась в Антиохии, откуда
Ей до меня как будто не достать.
И все ж ни отдаленность от нее,
Ни радости меня не утешают.
Вот это так: смятенье чувств, испугом
Рожденное, живет затем тревогой,
И вырастает страх пред злом возможным
В стремленье сделать невозможным зло.
Так и со мной: великий Антиох, -
С которым не под силу мне бороться
(Он властен волю в дело претворить), -
Пусть я молчать клялся, - не веря мне,
Решит, что я ему пятнаю честь,
И, трепеща позора от огласки,
Позора не допустит до огласки.
Войска он бросит на мою страну
И явит нам столь грозный лик войны,
Что страх подавит храбрость в государстве.
До битвы будет мой народ разбит
И без вины потерпит наказанье.
Его, а не себя мне жаль, - ведь я
Не более чем дерева верхушка,
Что корни защищает и хранит;
И оттого томлюсь душой и телом,
До приговора сам себя казня.

Входит Геликан и другие вельможи.

1-й вельможа

Да снидет мир на твой священный дух!

2-й вельможа

Покой храни душевный до поры,
Когда вернешься к нам!

Геликан

Потише вы! Пусть опыт говорит.
Кто льстит царю, тот вред ему наносит.
Льстецы - мехи, что раздувают грех
И превращают искру в жаркий пламень,
В то время как почтительный укор
Ему полезнее. Цари ведь люди
И могут заблуждаться. - Если мир
Провозглашает вкрадчивая лесть,
Она идет на жизнь твою войною.
Быть ниже, чем мои колени, царь,
Я не могу - прости или ударь!

Перикл

Оставьте нас вдвоем; но, поглядев,
Какие в гавани суда грузятся,
Вернитесь к нам.

Уходят вельможи.

Ты, Геликан, меня
Задел. Что ты в моих чертах читаешь?

Геликан

Гнев, грозный государь.

Перикл

Но если мечет стрелы взор царя,
Как смеет речь твоя гневить мой лик?

Геликан

Как смеют поднимать растенья взгляд
К поящему их небу?

Перикл

Я ведь жизни
Тебя лишить могу.

Геликан
(опускаясь на колени)

Я сам принес топор,
Лишь нанеси удар.

 
Перикл

Встань, встань. Садись.
Благодарю за то, что ты не льстец;
И горе тем властителям, которым
Не нравится внимать таким укорам.
Царю советник и слуга лишь тот,
Чья мудрость делает царя слугою.
Чего бы ты хотел?

Геликан

Чтобы мирился
Ты с болью, вызванной тобою же самим.

Перикл

Ты, Геликан, врача напоминаешь:
Лекарство ты прописываешь мне,
Которое бы сам принять боялся.
Так слушай же: я был у Антиоха,
Где, как ты знаешь, перед ликом смерти
Охотился за дивной красотой,
Мечтая, что потомством от нее
Свой трон упрочу, подданным на радость.
Лицом она превыше всех чудес,
Но слушай: как разврат, черна душою.
Когда открылось это, грешный царь
Не покарал меня, а мне польстил.
Уместен страх, когда тиран так мил.
И под покровом ночи благосклонной.
Объятый страхом, я сюда бежал,
А здесь обдумал, что произошло,
Что воспоследует. Когда бывало,
Чтоб у тиранов страх возник и стих?
Нет, он растет скорей, чем годы их.
Подозревать он будет несомненно,
Что воздух у меня рассказ подслушал
О том, сколь многих славных кровь лилась,
Чтоб не открылся стыд его постели.
Желая кончить с этим подозреньем,
Напустит он войска на этот край
За то, что я ему нанес обиду,
И будет втянут за мою вину
Народ мой в беспощадную войну.
Любовь ко всем и в том числе к тебе,
Меня уже корящему...

Геликан

Увы!

Перикл

...Прогнала сон от век и кровь со щек
И голову измучила раздумьем -
Чем отвести нависшую грозу.
Решив, что мне печали не избыть,
Я царским долгом счел печальным быть.

Геликан

Свободно с твоего соизволенья
Я выскажусь. Ты в опасеньях прав.
Я думаю, что Антиох - тиран
И что войною или вероломством
Он изведет тебя.
Так уезжай на время, господин,
Пока не стихнет гнев его иль Парки
Ему не перережут жизни нить.
Вручи другому власть, хотя бы мне.
Служить тебе я буду так же честно,
Как свету служит день.

Перикл

Тебе я верю.
Но не нарушил бы он прав моих
В мое отсутствие!

Геликан

Тогда в земле,
Родившей нас, мы нашу кровь смешаем.

Перикл

Так я с тобой теперь прощаюсь, Тир,
И в Тарс отбуду. С письмами твоими
Свое решенье я сообразую.
Мою заботу о народном благе,
Посильную для мудрости твоей,
Тебе вверяю. Клятвы мне не надо;
Ручательства верней, чем слово, нет:
Кто сломит слово, сломит и обет.
Но мы блюсти свой долг так стойко будем,
Что все останется, как было встарь:
Ты - доблестный слуга, я - верный царь.


Уходят.
Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   #   

 
 
     © Copyright © 2024 Великие Люди  -   Уильям Шекспир