Уильям Шекспир
 VelChel.ru 
Биография
Хронология
Галерея
Памятники Шекспиру
Афоризмы Шекспира
Сонеты
Стихотворения
Трагедии
Комедии
Поэзия
Об авторе
Ссылки
 
Уильям Шекспир

Трагедии » Тит Андроник (Перевод А.Курошевой) » Акт IV » Сцена 1

К оглавлению
 
Марк

Садись, племянница; брат, сядь. - О боги,
Паллада, Аполлон, Юпитер строгий,
Внушите, как предательство раскрыть!
Смотри-ка, брат, - Лавиния, смотри:
Песок здесь гладкий, вслед за мной попробуй
Водить вот этим.

(Пишет свое имя тростью, держа ее во рту
и направляя ногами.)

Имя здесь свое
Я написал, не пользуясь руками.
Будь проклят тот, кто прибегать к уловкам
Принудил нас! - Попробуй написать
И ты, племянница, и нам поведай,
Что бог судил разоблачить для мщенья.
О, да поможет бог напечатлеть
Рассказ плачевный о твоих невзгодах,
Чтоб мы узнали правду о злодеях!

Лавиния берет трость в рот и,
направляя ее своими обрубками, пишет.

Тит

Прочел ты, брат, что написала дочь?
«Stuprum. Chiron. Demetrius».<*>

Марк

Как! Таморы распутные сыны
Виновники кровавого злодейства?

Тит

Magni Dominator poli,
Tarn lentus audis scelera? Tarn lentus vides?<**> [28]

Марк

Брат, успокойся, хоть и знаю я:
Здесь на земле начертано довольно,
Чтоб возмутить кротчайшие умы
И громкий вопль исторгнуть у младенцев.
Мой брат, Лавиния, - все на колени!
И ты, мой мальчик, в ком надежду видит
Наш римский Гектор![29] - Поклянемся все,
Как Юний Брут с отцом и мужем жертвы
Насилия - Лукреции невинной,[30]
Что будем мы осуществлять упорно
Жестокую злодеям-готам месть,
Что мы их кровь увидим иль умрем
С позорной мыслью, что не отомстили.

 
Тит

Все это так, когда б я знал как взяться;
Но, медвежат затронув, берегись:
Проснется матка их, тебя почуяв,
Со львом в союзе, на спине валяясь,
Заигрываньем усыпит его
И сделает тогда, что пожелает.
Марк, ты неопытный охотник: брось!
Я медный лист возьму и острой сталью
На нем слона вот эти напишу
И сохраню их. Северные ветры
Песок развеют, как листы Сивиллы,[31]
И где ж урок твой? - Что ты скажешь, мальчик?

Люций Младший

Скажу я, дед, что, будь мужчиной я,
И матери их спальня не укрыла б
Рабов негодных римского ярма.

Марк

Да, мальчик мой! Так делал твой отец
Не раз для родины неблагодарной.

Люций Младший

И я так сделаю, коль буду жив.

Тит

Пойдем со мной, и в оружейне, Люций,
Я снаряжу тебя; затем, мой мальчик,
Снесешь ты сыновьям императрицы
Мной предназначенные им подарки.
Пойдем, пойдем. Исполнишь порученье?

Люций Младший

Да, дедушка, всадив им в грудь кинжал.

Тит

Нет, мальчик, научу тебя другому.
Ступай же, дочь. - Марк, присмотри за домом,
Идем мы подвизаться при дворе;
Да, право так, и примут нас с почетом.

Тит, Лавиния и Люций Младший уходят.

Марк

О небо! Слыша праведника стоны,
Не тронешься, не сжалишься над ним?
Марк, будь ему, безумному, опорой![32]
На сердце больше шрамов у него,
Чем на щите его зарубок вражьих.
Но столь он праведен, что мстить не станет.
О небо, за Андроника отмсти!

(Уходит.)


<*> «Изнасилование. Хирон. Деметрий» (латин.).

<**> Великий властелин мира, столь терпеливо внемлешь ты злодействам? Столь терпеливо взираешь на них? (латин.)

Страница :    << 1 [2] > >
Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   #   

 
 
     © Copyright © 2024 Великие Люди  -   Уильям Шекспир