|
СЦЕНА 4
Рим. Перед дворцом.
Входят Сатурнин, Тамора, Деметрий, Хирон, патриция и другие. У Сатурнина в руках стрелы, пущенные Титом.
Сатурнин
Не оскорбленье ль это? Кто видал, Чтоб в Риме цезарю так досаждали, Противоречили; за правый суд К нему с таким презреньем относились? Известно вам, как и богам всесильным, Что ни шептали бы смутьяны там Народу в уши, - по закону были Андроника мятежные сыны Осуждены. И если огорченье Рассудок повредило в нем, - ужели Должны мы выносить его причуды, Припадки бешенства и раздраженья? Теперь он пишет к небесам прошенья: Юпитеру, Меркурию. Смотрите: Вот - богу Аполлону, вот - Аресу... Как раз летать им в Риме, этим свиткам! Ведь это клевета на наш сенат И обвинение в неправосудье! Прекрасная, не правда ли, забава? Как будто в Риме правосудья нет! Пока живу я, мнимому безумью Прикрытьем оскорблений не бывать! Пусть знает он, что мною правосудье Живет и совершается. Не надо Его будить, когда оно задремлет: Оно способно в ярости казнить Мятежника надменнейшего в мире.
Тамора
Мой государь, мой милый Сатурнин, Владыка дней моих, властитель мыслей, Не гневайся на старца, чьи проступки Печалью вызваны о сыновьях, Потеря их ему пронзила сердце, И лучше утоли его печали, Чем знатного иль низкого карать За оскорбления.
(В сторону.)
Так подобает Высокоумной Таморе всем льстить. Тит, ранен мной, ты кровью истекаешь; И, если будет мой Арон разумен, Все спасено, в порту наш якорь брошен. Входит деревенский парень. Ты что, приятель? Ты по делу к нам?
Парень
Ну да, похоже на то, коль вы - господин Имперьял.
Тамора
Императрица я; вот император.
Парень
Он это. - Дай тебе бог и святой Стефан доброго вечера. Я принес тебе письмо и пару голубей.
Сатурнин
(читает письмо)
Эй, взять его и тотчас же повесить!
Парень
А сколько мне отвесят?
Тамора
Ступай, повешен будешь
Парень
Повешен? Святая дева, славный же конец я уготовил своей шее!
(Уходит под стражей.)
Сатурнин
Жестокие, несносные обиды! Чудовищную подлость допущу ль? Известно мне, откуда все исходит. Стерплю ли? - Будто б сыновья его Не по закону за убийство принца, По произволу мною казнены! Эй, за волосы притащить мерзавца: Ни сан его, ни годы не спасут. Я палачом твоим за дерзость буду. Притворщик подлый, ты меня возвысил В надежде Римом управлять и мной!
Входит Эмилий.
Что нового, Эмилий?
|
|
Эмилий
К оружию! В опасности наш Рим! Вновь готы поднялись и с силой ратной Из удальцов, наклонных к грабежу, Идут сюда стремительно; их Люций. Сын старого Андроника, ведет, Грозя расправу учинить над нами Такую же, как встарь Кориолан.
Сатурнин
У готов полководцем - храбрый Люций? Весть гибельная: никну головой, Как цвет в мороз или трава под вихрем. Да, вот оно, начало наших бедствий: Простым народом очень он любим; Я слышал сам, как говорили, Когда бродил как частное лицо, Что Люций незаконно изгнан был, И цезарем его иметь желали.
Тамора
К чему боязнь? Не укреплен ли город?
Сатурнин
Но Люций в милости у горожан, И против нас они его поддержат.
Тамора
Как в имени, имей величье в мыслях. Затмят ли солнце мошки, в нем летая? Орел дает и малым пташкам петь, О том, что на уме их, не заботясь, Уверенный, что тенью крыл своих Он при желанье прекратит их пенье: Так не заботься о смутьянах Рима. Развеселись и знай ты, император, Я старика Андроника прельщу Словами сладостнее и опасней, Чем клевер для овцы, живец для рыбы: Одна бывает ранена крючком. От корма сладкого другая гибнет.
Сатурнин
За нас просить не станет сына он.
Тамора
Но, если Тамора упросит, - станет. Слух старческий сумею я задобрить Посредством обещаний золотых; Пусть неприступно сердце, глухи уши, Ушам и сердцу мой язык - приказ.
(Эмилию.)
Ступай вперед послом от нас, - скажи, Что цезарь с Люцием в переговоры Вступить желает, для свиданья дом Его отца, Андроника, назначив.
Сатурнин
Исполни поручение достойно; И, если он заложников захочет Для верности, пусть выберет их сам.
Эмилий
Я в точности исполню ваш приказ.
(Уходит.)
Тамора
Я к старому Андронику отправлюсь; Склоню его со всем моим искусством От храбрых готов Люция отвлечь. Так будь же снова весел, император, Сладчайший цезарь! Позабудь тревоги И спрячься в сети хитрости моей.
Сатурнин
Ступай скорей и убеди его.
Уходят.
|