|
Ромео
Благословенной я луной клянусь,
Что серебром деревья обливает...
Джульетта
О, не клянись изменчивой луною,
Что каждый месяц свой меняет лик, -
Чтобы любовь изменчивой не стала.
Ромео
Но чем же клясться?
Джульетта
Не клянись совсем:
Иль, если хочешь, прелестью своею.
Самим собою, божеством моим -
И я поверю.
Ромео
Если сердце страсть...
Джульетта
Нет, не клянись. Хоть рада я тебе,
Не рада договору я ночному:
Он слишком быстр, внезапен, неожидан,
На молнию похож, что гаснет прежде,
Чем «молния!» воскликнем. Доброй ночи!
Дыханье лета пусть росток любви
В цветок прекрасный превратит назавтра.
Покойной ночи! Пусть в тебя войдет
Покой, что в сердце у меня живет.
Ромео
Не одарив меня, прогонишь прочь?
Джульетта
Какой же дар ты хочешь в эту ночь?
Ромео
В обмен на клятву клятву я хочу.
Джульетта
До просьбы поклялась тебе в любви я,
Теперь бы заново хотела клясться.
Ромео
Зачем ту клятву хочешь ты отнять?
Джульетта
Чтоб щедрой быть и снова подарить.
Но я хочу того, чем обладаю:
Моя, как море, безгранична щедрость
И глубока любовь. Чем я щедрей
Дарю любовь, любовь тем бесконечней.
Кормилица зовет из-за двери.
Я слышу в доме шум. Прощай, любимый! -
Иду! - Монтекки милый мой, будь верен.
Постой минутку, я сейчас вернусь.
(Уходит.)
Ромео
О ночь благословенная! Боюсь,
Что этой ночью сон приснился мне;
Он слишком гладок, чтобы правдой быть.
Джульетта снова показывается наверху.
Джульетта
Три слова лишь, Ромео, и прощай.
Когда твоя ко мне любовь честна
И хочешь ты жениться, - дай мне знать
С тем, кто наутро от меня придет,
Где и когда венчаться хочешь ты, -
И я судьбу к твоим ногам сложу,
На край земли пойду за господином.
Кормилица (из-за двери)
Сударыня!
Джульетта
Иду! - Но если ты не с чистым сердцем...
Молю тебя...
Кормилица (из-за двери)
Сударыня!
|
|
Джульетта
Сейчас,
Сейчас приду! - Молю, не домогайся
И предоставь меня моей печали.
Пришлю к тебе с утра!
Ромео
Души блаженством...
Джульетта
Сто раз тебе привет.
(Уходит.)
Ромео
Сто раз больней мне ждать, придет ли свет.
Как с букварем расстаться школьник рад,
Так мне расстаться с милой - черный ад.
(Медленно направляется к выходу.)
Джульетта (появляется снова наверху)
Ромео! Почему мне не дал голос
Сокольничий, чтоб сокола манить!
Рабыни хриплый голос так бессилен, -
А то б пещеру Эхо потрясла я:
Воздушный голос бы сильней охрип,
Чем мой, за мной Ромео призывая, -
Ромео!
Ромео
Душа моя зовет меня. Как сладко,
Как серебристо голоса влюбленных
Звучат нежнейшей музыкой в ночи!
Джульетта
Ромео!
Ромео
Милая!
Джульетта
В каком часу -
Послать к тебе с утра?
Ромео
Пришли в девятом.
Джульетта
Пришлю. Но до утра ждать двадцать лет!
Забыла я, зачем тебя позвала.
Ромео
Позволь стоять, пока припомнишь ты!
Джульетта
Не вспомню я, чтоб ты стоял здесь дольше.
Я помню только - хорошо нам вместе.
Ромео
Останусь я, чтобы забыла ты, -
Забыв, что дом есть на земле другой.
Джульетта
Уж утро. Я хочу, чтоб ты ушел,
Как птица, что на ниточке летает;
Шалунья-девочка ее отпустит,
Как узника несчастного в цепях, -
И сразу же обратно тянет нитку,
К свободе птицу милую ревнуя.
Ромео
Хотел бы птицей быть твоей!
Джульетта
Да, милый.
Я задушила б ласками тебя.
Прощай! Прощанья сладостна игра!
С тобой бы я прощалась до утра.
Ромео
Сон и покой да будут над тобою! -
Хотел бы я быть сном тем и покоем!
Нужна мне помощь; я к монаху в келью
Пойду, сердечным поделюсь весельем.
Уходят.
|