Уильям Шекспир
 VelChel.ru 
Биография
Хронология
Галерея
Памятники Шекспиру
Афоризмы Шекспира
Сонеты
Стихотворения
Трагедии
Комедии
Поэзия
Об авторе
Ссылки
 
Уильям Шекспир

Трагедии » Ромео и Джульетта (Перевод А.Радловой) » Акт четвертый » Сцена V

К оглавлению
 

СЦЕНА 5

Комната Джульетты.
Входит Кормилица.

Кормилица

Сударыня! Джульетта! Ай, как крепко!
Овечка, госпожа! Ах, соня, фу!
Ну, милая, ну, душечка, невеста!
Ни слова мне? За целую неделю
Хотите выспаться? Ручаюсь, нынче
Парис уж настоит на том, чтоб вы
Поменьше спали ночью. - Боже правый, -
Клянусь, как здорово она заснула!
Будить-то надо... - Госпожа моя!
Застанет вас жених в постели, право!
Смотрите же, он испугает вас.
(Открывает занавеску.)
Уже одетая? И улеглась?..
Проснитесь же. Ах, госпожа, проснитесь!.. -
Увы, увы! На помощь! Умерла!
Увы, зачем на свет я родилась!
Ах, водки мне!.. Сударыня!.. Ах, сударь!..

Входит госпожа Капулетти.

Госпожа Капулетти

Что здесь за шум?

Кормилица

О горький, горький день!

Госпожа Капулетти

В чем дело?

Кормилица

О, как тяжело! Взгляните!

Госпожа Капулетти

Увы мне! О дитя, о жизнь моя!
Проснись, взгляни - иль я умру с тобой!
(Кормилице)
Кричи! Зови на помощь!

Входит Капулетти.

Капулетти

Да где ж Джульетта? Стыд! Жених пришел!

Кормилица

Она скончалась, умерла, увы!

Госпожа Капулетти

Увы, несчастный день! Мертва! Мертва!

Капулетти

Взглянуть мне дай! - Да, холодна! Конец!
Застыла кровь, оцепенели члены;
Жизнь уж давно слетела с этих губ,
И смертью схвачена она - цветок
Нежнейший, схваченный морозом ранним.

Кормилица

О горький день!

Госпожа Капулетти

О горестное дело!

Капулетти

Смерть, взявшая ее на горе мне,
Язык связала, - говорить нет сил.

Входят брат Лаврентий и Парис с музыкантами.

Брат Лаврентий

Готова ли итти невеста в храм?

 
Капулетти

Итти готова, но уж без возврата. -
О сын мой, накануне свадьбы смерть
С твоей женой спала. Вот здесь она,
Цветок, поруганный бесстыдной смертью.
И смерть - мой зять; и смерть - наследник мой,
Муж дочери моей; и я умру, -
Все смерть получит - и добро и жизнь!

Парис

Казалось, не дождаться утра мне.
Какое зрелище мне утро дарит!

Госпожа Капулетти

Несчастный, ненавистный, гнусный день!
Час худший изо всех, что знало время
В извечном, тяжком странствии своем!
Одна единая бедняжка-детка,
Единственное счастье и отрада, -
И ту жестокая схватила смерть.

Кормилица

О горе! Горький, горький, горький день!
День самый жалостный, день самый горький
Из всех тех дней, что мне пришлось прожить!
О день, о день, о ненавистный день!
Чернее дня не видела я в жизни!
О горький день! О горький день!

Парис

Обманут, разведен, убит, поруган!
Смерть мерзкая, тобою я обманут!
Тобой, жестокой, я совсем унижен!
Любовь, о жизнь! Не жизнь - любовь мертва!

Капулетти

Истерзан я, измучен и убит.
Несчастный час, зачем пришел сюда,
Чтобы убить, убить, убить наш праздник?
Дитя, дитя! Душа, а не дитя!
Ты мертвая, ты мертвая, малютка!
С тобой навек моя погибла радость!

Брат Лаврентий

Стыдитесь! Тише! В горе не поможет
Смятение. Прекрасной девой вы
Владели с небом пополам; теперь же
Одно владеет небо. Там ей лучше.
Вы часть свою от смерти не спасли,
А небо вечную дало ей жизнь.
Мечтали вы Джульетту превозвысить,
Вы до небес ее поднять хотели, -
Теперь же плачете, когда она
Превыше облаков, на самом небе!
О, дурно любите вы дочь свою,
Сходя с ума, когда ей хорошо,
Ведь счастлива не та, что долго в браке,
А та, что юной в браке умирает.
Вы слезы осушите. Розмарином
Усыпав тело, как велит обычай,
В уборах лучших в церковь отнесите.
Безумная природа стон родит,
Но разум осмеять его велит.

Капулетти

Все, что готовили мы для веселья,
Послужит похоронной, черной цели,
И станет музыка печальным звоном,
Поминками - веселый брачный пир,
И гимны панихидой зазвучат.
Венчальные цветы покроют труп,
И все в обратный образ превратится.

Брат Лаврентий

Идите, сударь. - Госпожа, вы - с ним. -
Вы тоже, граф Парис. - Готовьтесь все
Покойницу в могилу проводить.
Карает небо вас - сопротивленье
Не истощило б божьего терпенья.

Уходят Капулетти, госпожа Капулетти,
Парис и брат Лаврентий
.

Страница :    << [1] 2 > >
Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   #   

 
 
     © Copyright © 2024 Великие Люди  -   Уильям Шекспир