Уильям Шекспир
 VelChel.ru 
Биография
Хронология
Галерея
Памятники Шекспиру
Афоризмы Шекспира
Сонеты
Стихотворения
Трагедии
Комедии
Поэзия
Об авторе
Ссылки
 
Уильям Шекспир

Трагедии » Ромео и Джульетта (Перевод А.Григорьева) » Акт пятый » Сцена III

К оглавлению
 
(Слышен шум.).

Лоренцо

Я слышу шум... Синьора!
Иди из этого гнезда ты смерти,
Заразы, неестественного сна,
Скорей со мной! Власть высшая, которой
Не в силах противустоять мы, все
Предначертанья ваши сокрушила.
Твой муж лежит в твоих объятьях мертвый.
А вот - Парис. Пойдем со мной: сведу
Я в общину святых сестер тебя.
Не спрашивай! Уж сторожа идут.

(Шум опять).

Не смею дольше оставаться я. (Уходит).

Джульетта

Ступай! а я... отсюда не пойду я!
Что это? Стклянку мертвая рука
Возлюбленного сжала? яд - виною
Безвременной его кончины? Да!..
О, жадный, жадный! Выпил все! ни капли
Спасительной мне не оставил он,
Чтобы могла за ник я? Целовать
Уста твои я буду... Может, к счастью,
На них еще остался яд,
И я умру от этого налитка!

(Целует Ромео).

1-й сторож (за сценой)

Куда? веди же, малый!
Джульетта

А, шум!

(Схватывает кинжал Ромео).

Я поспешу... О, благодетель -
Кинжал!.. сюда! где твои ножны! (Закалывается).
Заржавей тут - а мне дай умереть ты!
(Умирает).

Входят сторожа с пажем Париса.

Паж.

Вон там, вон там, где факел светит.

1-й сторож

Кровь на земле!.. Кладбище обыскать!
Идите вы - хватай кто попадется.

(Уходят некоторые).
Вид жалостный!.. вот граф лежит убитый...
Джульетта вся в крови, еще тепла
И только что скончалась; а ее
Уж третий день сегодня схоронили.
Ступайте, князю донесите! также
Бегите к Капулетам, разбудите
Монтекков, кличьте по городу клич!

(Уходят другие сторожа).

Мы видим место, где беды свершились,
Но истинной причины страшных бед,
Не зная обстоятельств, знать не можем.
Входят сторожа с Бальтазаром.

2-й сторож

Вот Ромео мы слугу нашли тут на кладбище.

1-й сторож

Держите же его, пока прибудет князь.

Входят с другой стороны сторожа, с фра Лоренцо.

 
3-й сторож

Вот тут монах дрожит, вздыхает, плачет,
Мы взяли лом и заступ у него,
Как шел он с этой стороны кладбища.

1-й сторож

Большое подозрение! Держите!

Входят князь и свита.

Князь

Что здесь за ранняя беда случилась
И нас оторвала от утреннего сна?

Входят Капулет, синьора Капулет и другие.

Капулет

Что значат крики и тревога всюду?

Синьора Капулет

Народ кричит по улицам, кто Ромео,
А кто Джульетта, кто Парис - и все
В тревоге и стремглав бегут к гробнице нашей.
Князь

Что тут за страх тревожит слух наш?

1-й сторож

Князь!
Здесь вот лежит убитый граф Парис,
И Ромео мертвый, и Джульетта тоже
Покойница; убита, видно, только
Сейчас она, еще не охладела.

Князь

Искать, узнать - как совершилось это
Ужасное убийство?

1-й сторож

Вот монах тут
И Ромео вот убитого слуга.
У них же и орудия нашлися,
Которыми разломана гробница
Покойников.

Капулет

О, господи! Жена
Взгляни ты: наша дочь лежит в крови!
Кинжал ошибся! погляди: пустые
Его ножны у пояса Монтекки,
А сам забрел в грудь дочери моей.

Синьора Капулет

Ох, горе! Этот смерти вид, как звон
Заупокойный, в гроб зовет меня - старуху.

Входят Монтекки и другие.

Князь

Поди сюда, Монтекки!... Рано встал ты,
Чтоб видеть, как наследник твой и сын
Еще улегся ранее.
Монтекки

Увы!
Мой государь!... сегодня в ночь скончалась
Жена моя: изгнанье сына грудь
Ей растерзало. Что еще за горе
На старика грозится заговором?
Страница :    << 1 2 [3] 4 > >
Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   #   

 
 
     © Copyright © 2024 Великие Люди  -   Уильям Шекспир