Уильям Шекспир
 VelChel.ru 
Биография
Хронология
Галерея
Памятники Шекспиру
Афоризмы Шекспира
Сонеты
Стихотворения
Трагедии
Комедии
Поэзия
Об авторе
Ссылки
 
Уильям Шекспир

Трагедии » Отелло (Перевод А.Радловой) » Акт I » Сцена 3

К оглавлению
 
Дож

Позвольте высказать за вас сужденье:
Для любящих оно ступенью будет
К прощенью вашему!
Где нет лекарств - там грусть неизлечима.
Коль понял все - летят надежды мимо,
Когда несчастью праздным плачем вторим,
Мы умножаем горе новым горем.
Над неизбежным что нам плакать даром?
Стерпев удар, смеемся над ударом.
С презреньем кто смеется вору вслед,
Тот убавляет груз возникших бед.

Брабанцио

Что ж, если вашей мудрости поверим,
Уступим Кипр, смеясь таким потерям!
Читает тот мораль, кто горю чужд:
Ему слова - бальзам от бед и нужд;
Но кто узнал не в шутку огорченья,
Тому расплата - жалкое терпенье.
Такие ж речи, желчь они иль мед,
Бьют в обе стороны - кто что возьмет!
Слова - слова лишь. Верить я не стану,
Что ухо излечило сердца рану. -
Очень прошу вас, перейдем к государственным делам.

Дож

Турки с могучим флотом направляются к Кипру. - Отелло, вы лучше всех знаете военные силы этого острова; и несмотря на то, что там у нас есть весьма достойный наместник, однако молва, властительница успеха, поднимает уверенный голос за вас; поэтому вам придется омрачить блеск вашего нового счастья этим более упорным и тяжелым походом.

Отелло

Сенаторы, всевластная привычка
Войны стальное, каменное ложе
В пуховую постель мне превратила.
Веселие живое нахожу я
В суровости, и предпринять готов
Поход сегодняшний я против турок.
Покорнейше склонившись перед вами,
Прошу вас убедительно назначить
Моей жене жилище, содержанье,
Довольствие и свиту, что приличны
Ее рожденью.

Дож

Если вы хотите,
Пусть у отца живет.

Брабанцио

Я не хочу.

Отелло

Ни я.

Дездемона

Ни я. Я не хочу там жить,
Чтобы отца присутствием своим
Сердить всегда. Всемилостивый дож,
Моим словам внемлите благосклонно,
Под покровительство свое возьмите
Вы простоту мою.

Дож

Чего хотите вы?

Дездемона

Чтоб с Мавром жить, его я полюбила, -
Об этом бурный вихрь моей судьбы
Уж миру протрубил; душа моя
Прекрасной доблести его покорна;
Душа Отелло - вот его лицо;
И подвигам и славе его я
Свою судьбу и сердце посвятила.
И если здесь, как мирный мотылек,
Останусь я, а он уйдет в сраженье, -
Лишусь того, за что его люблю я.
И тяжело мне будет это время
Разлуки с милым. С ним позвольте ехать!

 
Отелло

Молю ее исполнить волю.
Свидетель бог, прошу не для того
, Чтоб смаковать желания свои,
Не для того, чтоб наслаждаться страстью, -
Во мне уж юношеский пыл угас, -
Но чтоб ее стремленью угодить.
Храни вас бог от мысли, что я с ней
Серьезную и важную работу
Испорчу! Нет! И если легкокрылый
Амур-проказник мне глаза закроет
И притупит мой ум и волю ленью,
Так что забавы труд загубят мой, -
Пускай хозяйки смастерят кастрюли
Из шлема моего! Пускай напасти
Позорные мою осилят славу!

Дож

Решите сами, здесь ей оставаться
Иль с вами ехать; очень спешно дело -
Ответьте спешно; ехать вам сегодня.

Дездемона

Сегодня ночью?

Дож

Да.

Отелло

Я рад душевно.

Дож

Мы утром в девять соберемся снова. -
Отелло, вы оставьте офицера:
Он полномочия вам привезет
И все, что вам по положенью надо,
Доставит.

Отелло

Будет прапорщик мой здесь, -
Честнейший, верный человек. Ему
Я поручаю привезти жену
Со всем, что ваша милость пожелает
Послать за мною вслед.

Дож

Пусть будет так!
Покойной ночи всем!
(К Брабанцио)

Синьор достойный,
У доблести красы нам не отнять;
Не черен - светел ваш отважный зять.

1-й Сенатор

Прощайте, Мавр; храните Дездемону!

Брабанцио

Смотри за нею, Мавр! Отца она
Уж обманула, - будет ли верна?

Уходят Дож, сенаторы, служители и проч.

Отелло

Порукой жизнь моя! - Мой честный Яго,
Тебе я Дездемону поручаю.
Прошу тебя, свою жену приставь к ней
И привези их в час благоприятный. -
Пойдем же, Дездемона, час один
Остался для любви, для мирных дел,
Послушны времени мы быть должны.

Уходят Отелло и Дездемона.

Родриго

О Яго!

Страница :    << 1 2 [3] 4 > >
Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   #   

 
 
     © Copyright © 2024 Великие Люди  -   Уильям Шекспир