|
Родриго
Синьор, синьор!
Брабанцио
Ты можешь быть уверен,
При положении моем и нраве
Поплатишься ты.
Родриго
Потерпите, сударь!
Брабанцио
Ты говоришь - грабеж? Венеция здесь,
Мой дом - не хутор.
Родриго
О синьор почтенный!
Я с чистым сердцем нынче к вам пришел.
Яго
Нелегкая возьми вас, сударь; вы один из тех, кто перестанет служить богу, если дьявол вам это прикажет. Мы пришли оказать вам услугу, а вы думаете, что мы мошенники. Вы вероятно, хотите, чтоб вашу дочь покрыл берберийский жеребец, чтоб ваши внуки ржали, чтоб рысаки были вашими двоюродными братьями, а испанские жеребцы - свойственниками?
Брабанцио
Кто ты, нахальный сквернослов?
Яго
Синьор, я человек, который пришел вам сказать, что сейчас ваша дочь и Мавр изображают животное о двух спинах.
Брабанцио
Ты жалкий негодяй!
Яго
А вы - сенатор.
Брабанцио
Ответишь ты. - Тебя, Родриго, знаю.
Родриго
Отвечу я за все, но я прошу вас
Сказать: вы дали мудрое согласье -
Приходится поверить в это - вашей
Прекрасной дочери глубокой ночью
Отправиться с наемным гондольером,
Без всякой прочей стражи и охраны,
В сластолюбивые объятья Мавра?
Коль, зная, согласились вы на это,
Тогда мы нагло оскорбили вас.
Но если вы не знали, то приличье
Мне говорит - вы зря бранились. Верьте,
Учтивость не позволила бы мне
Над вашим добрым именем смеяться.
Но ваша дочь, - без вашего согласья,
Я повторяю, - тяжко провинилась,
Связав долг, разум, красоту, судьбу
С бродягою, бездомным чужеземцем,
Чужим везде. Скорей же все узнайте,
И если в комнате она иль дома,
Обрушьте на меня закон страны
За то, что обманул вас.
|
|
Брабанцио
Высекайте
Скорей огонь! Давайте факел! Слуг
Будите всех! Недаром видел сон...
Меня гнетет одна лишь мысль об этом.
Огня, огня!
(Уходит наверх.)
Яго
Прощайте, вас оставлю.
Показывать неладно и опасно
(А если я останусь, уж придется)
Против начальника. Сенат, я знаю,
Лишь замечанье сделает ему,
Отставить же Отелло не решится:
Спасения души нужнее он
Для нынешнего кипрского похода,
А у сената равных нет ему
Для этих дел. Вот потому я нынче, -
Хоть ненавижу Мавра хуже ада, -
А жизненной нуждою принужден
Выкидывать флаг дружбы, знак любви.
Но это только знак. - Найти его хотите -
К «Стрельцу» направьте вы за ним погоню.
Там буду с ним и я. Теперь прощайте.
(Уходит.)
Входят внизу Брабанцио и слуги с факелами.
Брабанцио
Несчастье слишком верно: нет ее!
И в этой жалкой жизни только горечь
Осталась мне. - Но где, скажи, Родриго,
Ее ты видел? - Бедное дитя! -
У Мавра? - Кто захочет быть отцом? -
Узнал ее? - Как страшно обманула! -
Что вам сказала? - Фонарей! - Зовите
Всех родичей! - Они уж поженились?
Родриго
Я думаю, что да.
Брабанцио
Как выбралась она? - Измена крови!
Отцы, не верьте дочерям своим,
На их поступки глядя; есть же чары,
Которые и чистоту и юность
Обманут. О таких вещах, Родриго,
Читали вы?
Родриго
Конечно, я читал.
Брабанцио
Зовите брата! - Лучше б вам досталась!
Во все концы бегите! - Вам известно,
Где нам теперь схватить ее и Мавра?
Родриго
Я думаю, найду его. Угодно ль
Взять стражу и последовать за мной?
Брабанцио
Вести прошу. Где только власть имею,
Всех разбужу сейчас. - К оружью, эй!
Начальников дозора подымайте! -
Идите ж, друг! Запомню я услугу.
Уходят.
|