|
Первый убийца
Да, государь.
Макбет
Обдуманы ли вами Мои слова? Да будет вам известно, Что виноват в былых несчастьях ваших Он, а не я, как полагали вы. Я в прошлый раз так ясно показал, Как вас ввели в обман, как разорили И кто причина этого, что даже Помешанный иль недоумок жалкий И тот понять бы должен: это дело Рук Банко.
Второй убийца
Да, вы нам глаза открыли.
Макбет
Но я пошел и дальше, вас вторично К себе позвав. Иль так вы терпеливы, Чтоб все спускать обидчику и впредь, Иль так писанье чтите, чтоб молиться За доброхота и его семейство, Хоть он к земле вас гнет рукой тяжелой И ваших ближних грабит?
Первый убийца
Нет, мы люди.
Макбет
О да, людьми вас числят в общем списке, Как гончих, мопсов, пуделей, овчарок, Борзых и шавок — всех равно зовут Собаками, хотя цена различно Расписана ленивым и проворным, Дворовым и охотничьим, смотря По свойствам их — дарам природы щедрой. Поэтому название породы К их родовому имени — собака Мы прибавляем. Тоже — и с людьми. Так вот, коль в этом списке вам подобных Стоите не среди последних вы, Скажите мне — и я вам дело дам. Свершив его, врагу вы отомстите И место в нашем сердце обретете. Затем что мы больны, пока он жив, И лишь с его кончиной исцелимся.
Второй убийца
Мой государь, так много от людей Я получал ударов, что согласен На все, чтоб людям отомстить.
Первый убийца
Я тоже Так горькою своей судьбой измучен. Что жизнь на карту хоть сейчас поставлю И выиграю иль ее утрачу.
|
|
Макбет
Вы знаете, что Банко — враг ваш?
Оба убийцы
Да.
Макбет
Мой также, и притом такой заклятый, Что каждый миг его пути земного Есть нож, вонзенный в жизнь мою. Конечно, Я Банко и открыто устранить Не затруднюсь. Но это неразумно: У нас с ним общие друзья; я должен Любовь их сохранить, и мне придется При них рыдать над тем, кто мной убит. Вот почему, стремясь от глаз толпы Скрыть это дело по причинам важным, Я и прибегнул к вам.
Второй убийца
Мы все исполним, Мой государь.
Первый убийца
Пусть даже наша жизнь…
Макбет
Довольно. Я решимость вашу вижу И сообщу вам через час, не позже, Когда и где вы сядете в засаду. Покончить с этим нужно нынче к ночи И от дворца подальше: не забудьте, Я должен быть вне подозрений. С ним Поедет сын его, мальчишка Флиенс, Чьего исчезновенья я желаю Не меньше. Пусть и он впотьмах разделит (Чтоб к сделанному вновь не возвращаться) Отцовский жребий. Ну, решайте сами, А я сейчас вернусь.
Оба убийцы
Мы все решили.
Макбет
Ступайте, ждите. Я вас позову.
Убийцы уходят.
Час пробил. Если рай тебе сужден, Тебя сегодня, Банко, примет он.
(Уходит.)
|