[66] √амлет сравнивает придворных с губками. ¬ сатирическом сочинении эпох Ўекспира читаем: Ђ огда короли воспользуютс¤ придворными, как губками, впитавшими все соки из бедного люда, им доставл¤ет удовольствие выжимать содержимое этих губок в королевские сосудыї.
[67] —инклит Ц в древней √реции собрание высших сановников; собрание, сборище.
[68] ќбраз паломника в поэзии той эпохи Ц символ влюбленного. ќфели¤ думает то о √амлете, который, как ей кажетс¤ погиб на чужбине, то о ѕолонии.
[69] Есова была раньше дочкой пекар¤.†Ц —огласно средневековой легенде, дочка пекар¤, отказавша¤с¤ дать 'ристу хлеба, была превращена в сову.
[70] Ев ¬алентинов деньЕ†Ц ¬ день св¤того ¬алентина (14 феврал¤) перва¤ девушка, встретивша¤с¤ юноше, становилась его Ђвалентинойї (нареченной).
[71] ѕокойной ночи, леди.†Ц ¬озможно, в эту минуту ќфели¤ воображает себ¤ королевой, женой √амлета.
[72] Ќаемные швейцарцы часто бывали в ту эпоху телохранител¤ми монархов.
[73] ¬от розмаринЕ†Ц аждый цветок и трава имели свое значение: розмарин означал верность, анютины глазки Ц задумчивость, укроп Ц лесть, водосбор Ц измену, рута Ц раска¤ние и печаль, ромашка Ц ветренность, легкомыслие, фиалка Ц верную любовь.
[74] —бегай, брат, к »огенуЕ†Ц "ак звали хоз¤ина кабачка, находившегос¤ по соседству с театром Ђ√лобусї.
[75] Ечелюсть аинаЕ†Ц —огласно библейской легенде, первым убийцей на земле был аин, убивший своего брата јвел¤.
[76] азуистика Ц крючкотворство, изворотливость в доказательстве ложных или сомнительных положений; рассмотрение отдельных примеров судебных дел (казусов) с точки зрени¤ того, как они должны решатьс¤ согласно правовым нормам.
[77] Еград каменьевЕ†Ц "ела самоубийц кидали в ¤му и забрасывали камн¤ми. Ёто называлось Ђослиным погребениемї. ÷ерковь запрещала молитьс¤ о самоубийцах.
[78] Екотора¤ превысит ѕелион и голубой ќлимп.†Ц ѕелион и ќлимп Ц названи¤ гор в √реции. ƒревние греки считали ќлимп самой высокой горой в мире; на вершине ќлимпа, по веровани¤м древних греков, восседали боги.
[79] ѕил уксус? рокодилов ел?†Ц —реди знатной молодежи того времени были модными Ђлюбовные обетыї, заключавшиес¤ в том, например, чтобы пить уксус (дл¤ большей бледности лица) или покл¤стьс¤ съесть одного из крокодилов, чучелами которых аптекари украшали свои лавки. √амлет иронизирует над высокопарными речами Ћаэрта.
[80] ќсса Ц гора в √реции.
[81] ¬се золотые слова истрачены.†Ц ќзрик говорит на жеманном, вычурном ¤зыке, модном среди придворных кругов эпохи Ўекспира.
[82] —ейчас в бокал жемчужину он броситЕ†Ц ороль вместо жемчужины бросает в вино ¤д.
[83] я ловко сети, ќзрик, расставл¤лЕ†Ц »з обращени¤ Ћаэрта ќзрику ¤сно, что ќзрик был посв¤щен в тайну отравленного оружи¤.
[84] ¬ театре времен Ўекспира не было занавеса. ¬ конце действи¤ актеры уходили со сцены, унос¤ Ђмертвыхї. |