Уильям Шекспир
 VelChel.ru 
Биография
Хронология
Галерея
Памятники Шекспиру
Афоризмы Шекспира
Сонеты
Стихотворения
Трагедии
Комедии
Поэзия
Об авторе
Ссылки
 
Уильям Шекспир

Трагедии » Гамлет, принц датский (Перевод Б.Пастернак) » Примечания

К оглавлению

[33] «наменитый римский актер I века до н.†э.

[34] ¬ажность —енеки, легкость ѕлавтаЕ†Ц —енека Ц римский автор трагедий (умер в 65 году н.†э.); ѕлавт Ц римский автор комедий (умер в 184 году до н.†э.). —енеке и ѕлавту часто подражала английска¤ драма XVI века.

[35] —огласно библейскому преданию, ≈вфай принес в жертву свою единственную дочь. "ак и ѕолоний (намекает √амлет) жертвует ќфелией, использу¤ ее в борьбе против √амлета.

[36] ¬ас ли ¤ вижу, барышн¤ мо¤?†Ц √амлет шутливо обращаетс¤ к мальчику, исполнителю женских ролей. ¬ англий ском театре эпохи Ўекспира женские роли иполн¤лись мальчиками Ц подростками и юношами.

[37] ѕо-видимому, речь идет о Ђƒидоне, царице  арфагенскойї, трагедии крупнейшего предшественника Ўекспира,  ритофера ћарло (1564Ц1593).

[38] ЕЁней рассказывает о себе ƒидонеЕ†Ц ѕосле вз¤ти¤ "рои греками (описание "ро¤нской войны дано в Ђ»лиадеї √омера) один из тро¤нских героей, Ёней, долго странствовал. ¬о врем¤ своих странсвий Ёней был выброшен бурей на карфагенский берег. ¬ монологе, который читает первый актер, Ёней рассказывает царице  арфагена ƒидоне о гибели "рои.

[39] ѕриам Ц царь "рои.

[40] ѕирр Ц сын греческого геро¤ јхилла. ѕирр мстил тро¤нцам за смерть отца. Ёта тема мксти за отца напоминает √амлету его собственную судьбу (веро¤тно, поэтому √амлет и вспомнил об этом монологе).

[41] Екак зверь √ирканскийЕ†Ц т.†е. тигр. √ирканией в јнглии эпохи Ўекспира называли страны, расположенные на восток от  аспийского мор¤.

[42] √реки притворились, что снимают осаду "рои и возвращаютс¤ на родину. " стен "рои они оставили огромного дерев¤нного кон¤, ¤кобы в дар богам. "ро¤нцы вкатили кон¤ в город. Ќочью из кон¤ вышли засевшие внутри него вооруженные греки и открыли ворота города войску.

[43] ÷иклопы Ц одноглазые великаны античной мифологии; славились своим кузнечным исусством.

[44] ћарс Ц бог войны в древнеримской мифологии.

[45] √екуба Ц жена ѕриама, цар¤ "рои.

[46] Ђ"бийство √онзагої Ц ¬ 1538 году герцог "рбанский (в »талии) был убитЋуиджи √онзаго, который влил герцогу ¤д в ухо.

[47] Е» сами сознавались в злоде¤нье.†Ц "акие случаи действительно имели место в театре времен Ўекспира.

[48] ƒочь, возьми дл¤ вида книгу.†Ц ћожно предположить, что ѕолоний дает ќфелии молитвенник.

[49] я в жизни ничего вам не дарил.†Ц ¬озможно, что уже здесь √амлет заметил подслушивающего ѕолони¤.

[50] √де твой отец?†Ц √амлет надеетс¤, что ќфели¤ скажет правду. Ќо ќфели¤ не смеет ослушатьс¤ отца.

[51] Епереиродить »рода.†Ц ÷арь »род был излюбленным персонажем средневековых религиозных драм (мистерий). ќн отличалс¤ неистовой свирепостью и произносил Ђгромовыеї речи. √амлет говорит об этом персонаже как о воплощении ходульной декламации.

[52] Екак в кузнице ¬улкана.†Ц ¬ древнеримской мифологии ¬улкан был богом кузнечного дела. ¬оображению √амлета рисуетс¤ мрачна¤, полна¤ копоти кузница ¬улкана.

[53] ѕо-хамелеонски†Ц —огласно поверью той эпохи, хамелеон питаетс¤ воздухом.

[54]  апитолий Ц один из семи холмов, на которых сто¤л древний –им. Ќа  апитолии находилс¤ знаменитый храм ёпитера.

[55] √именей Ц у древних греков бог брака.

[56] ѕолынь! ѕолынь!†Ц √амлет хочет сказать, что слова, которые произнос¤т актеры, горьки, как полынь, дл¤  лавди¤.

[57] ѕьеса изображает убийство, совершенное в ¬ене.†Ц "бийство герцога "рбанского произошло в »талии, а не в ¬ене. Ђ¬ ¬енеї здесь звучит, как если бы мы сказали Ђна лунеї.

[58] ¬ы хорошо замен¤ете хор, милорд.†Ц –оль Ђхораї, читавшего пролог или по¤сн¤вшего то, что происходило на сцене, исполн¤лась в театре времен Ўекспира одним лицом, одетым в черный плащ.

[59] Ђ¬зывает к мести каркающий воронї. Ёто цитата из пьесы неизвестного автора Ђ»стина¤ трагеди¤ о –ичарде IIIї, в которой в мрачных красках изображен преступный король на троне (√амлет намекает на  лавди¤).

[60] √еката Ц одно из мрачных божеств древнегреческой мифологии. ≈е изображали с трем¤ головами: лошадиной, песьей и львиной. ¬ средневековых поверь¤х √еката была царицей ведьм.

[61] Ецелый лес перьев, да пара провансальских роз на башмакахЕ†Ц ѕышные перь¤ на голове и большие банты в виде роз на башмаках были частой принадлежностью костюма трагических актеров. ѕрованс Ц область во 'ранции.

[62] ƒамон Ц герой античной легенды о двух друзь¤х; в нарицательном смысле Ц верный друг.

[63] √ертруда не знала об убийстве своего мужа.

[64] ћеркурий Ц в древнеримской мифологии вестник богов.

[65] "ы смотришь в пустотуЕ†Ц —огласно поверью, призраки были видимы только тем, кому они ¤вл¤лись.

Страница :    << 1 [2] 3 > >
Алфавитный указатель: А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   #   

 
 
     © Copyright © 2024 Великие Люди  -   Уильям Шекспир