|
Королева
Нельзя ль узнать, в чем дела существо, К которому так громко предисловье?
Гамлет
Вот два изображенья: вот и вот. На этих двух портретах – лица братьев. Смотрите, сколько прелести в одном: Лоб, как у Зевса, кудри Аполлона, Взгляд Марса, гордый, наводящий страх, Величие Меркурия,[64] с посланьем Слетающего наземь с облаков. Собранье качеств, в каждом из которых Печать какого-либо божества, Дающих званье человека. Это Ваш первый муж. А это ваш второй. Он – словно колос, пораженный порчей, В соседстве с чистым. Где у вас глаза? Как вы спустились с этих горных пастбищ К таким кормам? На что у вас глаза? Ни слова про любовь. В лета, как ваши, Живут не бурями, а головой. А где та голова, что совершила б Такую мену? Вы не мертвый труп. А то б вы не могли передвигаться. Но ваши чувства спят. Ведь тут никто б Не мог так просчитаться. Не бывает, Чтоб и в бреду не оставался смысл Таких различий. Так какой же дьявол Средь бела дня вас в жмурки обыграл? Слепорожденный с даром осязанья; Безрукий, слабо видящий; глухой, Но чувствующий запах, не ошиблись Так явно бы! Стыдливость, где ты? Искуситель-бес! Когда так властны страсти над вдовою, Как требовать от девушек стыда? Какой пример вы страшный подаете Невестам нашим!
Королева
Гамлет, перестань! Ты повернул глаза зрачками в душу, А там повсюду пятна черноты, И их ничем не смыть!
Гамлет
Валяться в сале Продавленной кровати, утопать В испарине порока, любоваться Своим паденьем…
Королева
Гамлет, пощади! Твои слова – как острия кинжалов И режут слух.
Гамлет
…с убийцей и скотом, Не стоящим одной двухсотой доли Того, что тот. С петрушкой в королях. С карманником на царстве. Он завидел Венец на полке, взял исподтишка И вынес под полою.
Королева
Гамлет, сжалься!
Гамлет
Со святочной игрушкою…
Входит Призрак.
Под ваши крылья, ангелы небес! – Что вашей статной царственности надо?
|
|
Королева
О, горе, с ним припадок!
Гамлет
Ленивца ль сына вы пришли журить, Что дни идут, а он под злую руку Приказов ваших страшных не свершил? Не правда ли?
Призрак
Цель моего прихода – вдунуть жизнь В твою почти остывшую готовность. Но посмотри, что с матерью твоей. Она не в силах справиться с ударом. Кто волей слаб, страдает больше всех. Скажи ей что-нибудь.
Гамлет
Что с вами, леди?
Королева
Нет, что с тобой? Ты смотришь в пустоту,[65] Толкуешь громко с воздухом бесплотным, И дикостью горят твои глаза. Как сонные солдаты по сигналу, Взлетают вверх концы твоих волос И строятся навытяжку. О сын мой, Огонь болезни надо остужать Невозмутимостью. Чем полон взор твой?
Гамлет
Да им же, им! Смотрите, как он бел! Смерть страшная его и эта бледность Могли б растрогать камень. – Отвернусь. Твои глаза мне душу раздирают. Она рыхлеет, твердость чувств сдает, И я готов лить слезы вместо крови.
Королева
С кем говоришь ты?
Гамлет
Как, вам не видать?
Королева
Нет. Ничего. Лишь то, что пред глазами.
Гамлет
И не слыхать?
Королева
Лишь наши голоса.
Гамлет
Да вот же он! Туда, туда взгляните: Отец мой, совершенно как живой! Вы видите, скользит и в дверь уходит.
Королева
Все это плод твоей больной души. По части духов бред и исступленье Весьма искусны.
|