|
Первый солдат
(Хармиане)
Что приключилось тут?
Годится ли так поступать?
Хармиана
О да.
Так надлежало поступить царице,
Наследнице славнейших государей.
Ах, воин!..
(Умирает.)
Входит Долабелла.
Долабелла
Что случилось?
Второй солдат
Все мертвы.
Долабелла
Ты справедливо опасался. Цезарь.
Сейчас, войдя сюда, увидишь ты:
Случилось то ужаснейшее дело,
Которому хотел ты помешать.
Крики за сценой: «Дорогу Цезарю! Дорогу!» Входит Цезарь со свитой.
Долабелла
Цезарь,
Какой ты прозорливый прорицатель:
Свершилось то, чего боялся ты.
Цезарь
Вот мужественный шаг. Она, проникнув
В мои намеренья, нашла по-царски
Достойный выход. В чем причина смерти?
Не видно крови.
Долабелла
Кто сюда входил?
Первый солдат
Простолюдин принес им винных ягод.
Да вот его корзина.
|
|
Цезарь
Отравились!
Первый солдат
Войдя, еще застали мы в живых
Царицыну служанку, Хармиану.
Она на госпоже своей покойной
Поправила венец и, задрожав,
Упала вдруг.
Цезарь
О, доблестная слабость!
Но если б яд был принят ими внутрь,
Распухли б их тела. А Клеопатра
Как будто спит, и красотой ее
Второй Антоний мог бы опьяниться.
Долабелла
Смотрите - ранка на ее груди,
Припухшая. А на руке - вторая.
Первый солдат
Укус змеи.
(Заглядывает в корзину.)
Смотрите - слизь на листьях.
Такую слизь на почве оставляют
В пещерах нильских аспиды.
Цезарь
Итак,
Причина смерти, вероятно, в этом.
Мне врач ее признался, что она
Все у него выпытывала средства
Без боли умереть. - Несите ложе.
Прислужниц вслед за госпожой несите.
Бог о бок мы царицу погребем
С ее Антонием. Земля не знала
Могил с такой великою четой.
События трагические эти
Волнуют даже тех, кто в них виновен,
И будет состраданье к побежденным
Жить столь же долго в памяти потомков,
Как слава победителя. - Войскам
Повелеваем, чтоб они к могиле
Усопших с почестями проводили. -
(Долабелле )
Все это мы тебе препоручим. -
И после похорон - обратно в Рим.
Уходят.
|